Большая четверка (пер. Голубевой)
Шрифт:
– Я вижу, вы не понимаете истинного смысла плана Пуаро. Начать с того, что ваше убежище раскрыто уже несколько месяцев назад, и практически все постояльцы гостиницы, гостиничная прислуга и прочие являются детективами или агентами разведслужбы. Этот район плотно окружен. Даже если из пещер есть несколько выходов на поверхность, вам не сбежать. Пуаро лично руководит операцией на поверхности. Мои ботинки сегодня вечером были смазаны маслом аниса, как раз перед тем, как я спустился на террасу, чтобы занять место своего брата. Ищейки сразу пошли
Мадам Оливер внезапно расхохоталась.
– Вы ошибаетесь! Путь бегства существует, и мы, как Самсон в древности, одновременно уничтожим и своих врагов. Что вы сказали, друг мой?
Райланд внимательно всматривался в Ахилла Пуаро.
– А если он лжет? – хрипло проговорил американский миллионер.
Пуаро пожал плечами:
– Через час рассветет. Тогда вы сможете убедиться в правдивости моих слов. Те, кто гонится за вами, наверняка уже добрались до входа в лабиринт Фельсена.
Он еще не договорил, когда послышался отдаленный грохот, и в то же мгновение в помещение вбежал человек, что-то бессвязно выкрикивая. Райланд вскочил и выбежал из подземной комнаты. Мадам Оливер прошла в другой конец помещения и открыла дверь, которой я до сих пор не замечал. За дверью находилась лаборатория – надо полагать, оборудованная ничуть не хуже той, что я видел в Париже. Номер Четвертый тоже куда-то умчался, но тут же вернулся, держа в руке пистолет Пуаро. Он вручил оружие графине.
– Конечно, бежать им некуда, – мрачно сказал бандит. – Но лучше вам иметь при себе вот это.
И снова исчез.
Графиня подошла к нам и некоторое время молча рассматривала моего сотоварища. Вдруг она рассмеялась.
– А вы очень умны, мсье Ахилл Пуаро, – насмешливо сказала графиня.
– Мадам, давайте поговорим по-деловому. К счастью, они оставили нас наедине. Назовите вашу цену.
– Я вас не понимаю. Какую цену?
– Мадам, вы можете помочь нам сбежать отсюда. Вы знаете тайные выходы из этих пещер. Я спрашиваю, какова цена?
Она снова рассмеялась.
– Больше, чем вы в состоянии предложить, маленький человек. Пожалуй, всех денег мира не хватит на это!
– Мадам, я вовсе не имел в виду деньги. Я человек умственного труда. И тем не менее остается верным то, что все на свете имеет свою цену. В обмен на нашу жизнь и свободу я готов исполнить ваше заветное желание.
– Значит, вы чародей?
– Можете называть меня так, если вам нравится.
Графиня внезапно перестала дурачиться и заговорила с болью в голосе:
– Глупец! Мое заветное желание! Разве вы можете отомстить за меня моим врагам? Разве вы можете вернуть мне молодость, и красоту, и радость в душе? Разве вы можете оживить умерших?
Ахилл Пуаро смотрел на нее внимательно и как-то странно.
–
Она злобно расхохоталась.
– Возможно, вы предложите мне эликсир жизни? Ну, тогда мы можем поторговаться. Когда-то у меня было дитя. Верните мне его – и вы получите свободу!
– Мадам, я согласен. Это честная сделка. Ваш ребенок возвратится к вам. Клянусь честью… клянусь честью самого Эркюля Пуаро.
И снова эта непонятная женщина рассмеялась – и смеялась на этот раз долго и безудержно.
– Дорогой мсье Пуаро, боюсь, я заманила вас в ловушку. Весьма любезно с вашей стороны пообещать отыскать моего малыша, но, видите ли, я случайно знаю, что вас ждет неудача, так что сделка принесет выгоду только одной из сторон.
– Мадам, я клянусь вам Святыми Небесами, я верну вам ваше дитя.
– Я уже спросила вас прежде, мсье Пуаро, можете ли вы оживить умерших?
– Так, значит, ваш ребенок…
– Умер? Да.
Он шагнул вперед и взял ее за руку:
– Мадам, я… я, говорящий с вами, уже поклялся вам. Я возвращу к жизни умершего.
Она ошеломленно уставилась на него.
– Вы мне не верите. Я докажу истинность своих слов. Принесите мне мою записную книжку, она там, на столе.
Графиня вышла из комнаты и вернулась с книжкой в левой руке. Но все это время она продолжала крепко держать пистолет, не ослабляя бдительности. Я чувствовал, что блеф Ахилла Пуаро имеет очень мало шансов на успех. Графиня Вера Русакова отнюдь не была дурочкой.
– Откройте книжку, мадам. Там есть кармашек на обложке. Да, там… в нем фотография. Посмотрите на нее.
Графиня с растерянным видом извлекла из кармашка маленький моментальный снимок. Едва взглянув на него, женщина вскрикнула и пошатнулась, словно мгновенно потеряла силы.
– Где? Где? Скажите мне! Где?..
– Вспомните о нашей сделке, мадам.
– Да-да, конечно же, я вас выведу! Скорее, пока они не вернулись!
Схватив Ахилла Пуаро за руку, графиня молча потащила его вон из подземной комнаты. Я последовал за ними. Из второй комнаты графиня увлекла нас в туннель, которым мы пришли сюда, но он буквально через несколько шагов раздвоился, и она повернула направо. Снова и снова она сворачивала в боковые ходы, но ни разу не замедлила шаг, явно не сомневаясь, что идет верной дорогой, лишь спешила все сильнее.
– Только бы нам успеть, – задыхаясь, бросила она. – Нам надо выбраться наружу до взрыва.
Мы неслись со всех ног. Я понял, что туннель шел сквозь всю гору, и мы должны были выйти из него с противоположной стороны, в другую долину. Пот заливал лицо, но я не отставал.
А потом я заметил вдали отблеск дневного света. Он все приближался и приближался. Я увидел зелень листвы. Мы раздвинули ветки густого кустарника, пробивая себе дорогу. Мы снова были на воле, и нежный свет восходящего солнца окрашивал все вокруг в розоватые тона.