Больше, чем желание
Шрифт:
— Чего ты хочешь, Максон?
Прямо. Никаких намеков на поддразнивание или флирт. Никаких улыбок. Я немного паникую и не понимаю, почему. Может быть, что-то в том, что она никогда со мной больше не заговорит после?
Я прочищаю горло, пытаясь правильно подобрать слова.
— Я понимаю, как оскорбительно звучало все, что я сказал тебе тем утром. Но я никогда не имел это в виду.
— Может, ты в это и веришь, но дело не только в том, как ты обошелся со мной. В тот момент я четко поняла, как ты ко мне относишься.
— Нет, не поняла. Ты не дешевка. Ты предположила это. Я никогда такого не говорил.
— Может, ты
Ее слова заставляют меня чувствовать себя болваном.
— Это не так.
Не совсем так.
Она не отвечает, пока официант ставит перед ней газированную воду. Вместо ответа она поднимает бровь.
Я делаю глоток вина. Мне нужно что-то придумать. Обратиться к ее сердцу. Просто быть рядом со мной не помогает.
Я смотрю в свой бокал. Мне нужно как-то все ей объяснить, дать ей чертовски хорошую причину для того, чтобы и полюбить меня снова, и помочь мне. Единственное рациональное, что я могу сейчас сделать, — это сказать правду.
— Помнишь, я говорил тебе, что мой брат переспал с моей бывшей? Что моя ассистентка, Бритта, мне как сестра?
— Да.
— Потому что она могла бы быть ею. Сестрой, — я нервно стучу по столу. — Я думал, они с Гриффом собираются…
— Жениться?
Я киваю.
— Он заикался об этом. Он любил ее. Или я думал, что он любил. Они казались идеальной парой, но этот гребаный ублюдок оставил нас всех позади и не оглядывался.
Ее лицо смягчается. Мне не нужна ее симпатия, но знать, что она меня слушает, очень приятно.
— Что случилось?
Я выдыхаю. Теперь становится сложно.
— Три года назад у меня появился зарубежный клиент. Из королевских. Он посвятил меня в жуткую тайну, но ему нужны были мои услуги. Если бы кто-то узнал, что у него была любовница, был бы жуткий скандал. По закону я не мог никому рассказать, даже брату. Несмотря на то, что Грифф не помогал с этим клиентом, у меня было четкое намерение закрыть сделку и положить деньги на наш общий счет, как я всегда делал. Мы делили все, что заработали, пятьдесят на пятьдесят.
— Это имеет смысл. Что могло вызвать его недовольство?
— Прям перед подписанием, Грифф узнал, что я работал над этой сделкой в одиночку, и рассудил так, что я пытался его обставить и лишить славы и половины от 20 миллионов долларов. Он обвинил меня в попытке подорвать бизнес, который мы строили шесть лет вместе. Как бы я ни клялся, что это неправда, он мне не верил. Он думал, что из-за того, что я отходил после разрыва с Тиффани, и позволил ей затуманить свой разум.
— И он ушел из бизнеса. Ты говорил, — произносит она. — Это тебя расстроило, и ты хочешь мести, да?
— Да, я бы с радостью отплатил этому ублюдку, но если бы все, чего я хотел, это месть, то попросить тебя его «отвлечь» было бы недостаточно личным. Если бы я просто хотел заставить его страдать, я бы ударил его по роже и вытолкнул его из его же бизнеса. Но не все так просто. Есть нечто большее.
— Я слушаю.
— К моменту закрытия нашего общего бизнеса, Грифф уже забрал свою половину денег с общего счета и уехал из офиса, не сказав мне ни слова. Менее чем через двадцать четыре часа он основал свою собственную
Мягкие губы Кили раскрываются в удивлении. Она чувствует, как больно было Бритте.
— Боже мой… Она была опустошена, наверное.
— Была. Но она боец. Она вернулась и одна растит моего племянника. Я позабочусь о том, чтобы у нее и Джейми было все, что им нужно в финансовом плане. Я навещаю парня и играю с ним, когда могу, — но я прекрасно понимаю, что я не тот, кто смог бы справиться с ролью папы. Для этого я слишком похож на своего отца. — Даже сейчас Грифф не признает своего сына и не дает никаких поводов думать, что ему не все равно.
Официант подходит с горячими тарелками и ставит их на стол. Он пытается снять напряжение, завязывая светскую беседу, от которой я скриплю зубами. Под конец я рычу на него, чтобы он допетрил, что пора свалить.
Когда он уходит, Кили глубоко вздыхает.
— Я не виню тебя за то, что ты думаешь, что твой брат полный ублюдок. Через это сложно пройти. Мне жаль тебя, Бритту, твоего племянника. Я надеюсь, что карма даст Гриффу то, чего он заслуживает. Но, Максон, если ты отплатишь за гнев местью — неважно, насколько веской причиной ты руководствуешься — как ты думаешь, что произойдет дальше? Это перерастет в ненависть. От нее ужасно трудно избавиться. Он — твоя семья. Эта гнойная ярость никому из вас не помогает. Может, тебе стоит просто позвонить ему, прояснить ситуацию и…
— Нахер это. Он кинул меня, — я понял, что накричал на нее, и снова почувствовал себя мудаком. — Прости. Я знаю, ты пытаешься помочь. Если бы Грифф проявил хоть каплю раскаяния, если бы он показал, что скучает по Бритте, что ему нужен его сын, что ему не наплевать на собственного брата, я бы отпустил это все. Иногда я скучаю по нему и по тому, как близки мы были. Но он ушел. И это он должен быть тем, кто вернется.
— Гордость важнее семьи?
Я сжимаю пальцы вокруг подлокотников кресла. Если вдруг перестану, то вскочу с места как идиот и наговорю того, о чем потом пожалею.
— У тебя есть способность задавать вопросы, предназначенные для того, чтобы пролезать мне под кожу.
— Нет, Максон. Я задаю вопросы, которые заставляют тебя задуматься.
Это работает. Я раздражаюсь. Но все равно затыкаюсь прежде, чем скажу что-нибудь. Она права, мне нужно это учитывать. Я пробую пасту. Достойно. Вино получше, оно поднимет мне настроение.
— Он сделал больно всем, кому на него не наплевать, — наконец говорю я.
— Я поняла. И я согласна с тем, что я далека от этой ситуации, и не чувствую всего, что чувствуешь ты, не понимаю этого до конца. Но знаешь, в чем я уверена? В том, что, если ты попытаешься заставить его прочувствовать свою боль, тебе не станет лучше. Подумай о моральном превосходстве. Я не так хорошо тебя знаю, но я верю твоему деду. Ты человек чести, даже если сам того пока не знаешь.