Больше никаких мужчин!
Шрифт:
Ник говорил достаточно безапелляционно.
Когда они вошли в детскую, бабушка Джейми внезапно ахнула.
— Какой сюрприз! — сказал ее муж. — Куда подевался твой кабинет?
— Переместился в другую спальню. Как видите, благодаря мисс Чемберлен мы справляемся. Поэтому вам незачем волноваться из-за благополучия малыша. Присядьте в кресло-качалку и возьмите Джейми. Его только что искупали и покормили. Сомневаюсь, что он захочет кушать в ближайшие два часа.
Ник передал Энни ребенка. Риз затаила дыхание, надеясь, что Джейми не начнет плакать,
— Я принесу для тебя стул из своей комнаты, Уолтер. — Ник вернулся через секунду. — Теперь вы сможете насладиться обществом внука вдвоем.
Уолтер, двигаясь словно одеревеневший, присел рядом с женой.
В молчаливом согласии Риз и Ник вышли из детской и направились на кухню.
— Чем я могу помочь?
Чувствуя близость его тела, она насторожилась:
— Мне лишь нужно подготовить бутылочки.
Ник нашел крышечки для восьми стерилизованных бутылочек и поставил их в холодильник.
— У меня ощущение, что они еще раз придут внезапно, — пробормотал он, — но не раньше завтра.
— Они скучают по Джейми, — сказала Риз. — Он золотой ребенок. Не пролил ни одной слезинки.
Ник кивнул:
— Знаю. Я думал, что он расплачется.
— Не у всех младенцев такой замечательный нрав. Ваша теща должна изменить свое мнение, увидев, как легко мальчик привык к новой обстановке.
Он поймал ее взгляд:
— Потому что вы не давали ему шанс расстроиться. Когда я ехал на встречу с няней, я и представить не мог, что в лимузин сядет воплощение Мэри Поппинс.
Губы Риз изогнулись в улыбке. Его замечание заставило ее спокойнее вспоминать тот момент, когда теща и тесть Ника посмотрели на нее словно на инопланетянку.
— Боюсь, существовала только одна Мэри Поппинс.
К лучшему, что Ник воспринимает Риз как вымышленный персонаж. К сожалению, о нем она такого сказать не может. Увидев его, она стала воспринимать его как харизматичного мужчину, вне зависимости от его горя. Ни на секунду она не забывала, что он потерял жену. С момента ее смерти прошло менее трех месяцев. Риз следует сосредоточить внимание на Джейми и не отвлекаться на его отца.
— Честно говоря, усаживаясь в лимузин, я боялась, что окажусь в доме морского капитана фон Траппа [1] , окруженного семью детьми, каждому из которых придется уделять внимание.
Его смех разнесся по просторной, современно оформленной кухне. Несмотря на яростное сопротивление, Риз не могла противиться тому, что ее влечет к Нику. Она поймала его взгляд, и оба испытали ощущение, от которого Риз затаила дыхание.
— Ник?
Оба повернулись, услышав голос тещи Ника. Приятный разговор закончился.
1
Капитан фон Трапп — главное действующее лицо музыкального фильма «Звуки музыки».
— Мы
Слова были произнесены требовательным тоном. Она явно слышала, как они смеялись. Риз пожалела о том, что Ник пришел вместе с ней на кухню.
— Конечно, Энни. — Он взглянул на Риз. — Извините. Почему бы вам не позвонить вниз и не заказать для нас сэндвичи и салат? Пусть подадут обед на террасе. Цезарь знает мои предпочтения в еде.
— Хорошо. — Взяв телефон, Риз передала приказ Ника на кухню и попросила приготовить вдобавок кофе. Официант должен был накрыть стол в патио.
Оставшись наконец в одиночестве, Риз почувствовала облегчение и стала прибираться на кухне. Затем она вышла на террасу и, ожидая появления официанта, решила разглядеть в телескоп окрестности.
— Мисс Чемберлен?
Она подняла глаза от телескопа и увидела темноволосого официанта в униформе, переставлявшего тарелки с тележки на стол. Его карие глаза глядели на нее с явным интересом. Ему было чуть за двадцать.
— Я не видел вас раньше. Меня зовут Тони.
— Здравствуйте.
— Насколько я понимаю, вы новая няня.
— Верно.
— Я работаю здесь с четверга по воскресенье.
— Вам нравится работа?
Он усмехнулся:
— Сейчас нравится. Если вы что-нибудь захотите, позвоните на кухню во время моего дежурства и спросите меня.
— Полагаю, у нас есть все, что нам нужно, — раздался в ответ низкий мужской голос. Ник вышел на террасу, удивив и официанта, и Риз.
— Добрый день, мистер Уэйнрайт. — Тони, не задерживаясь, покатил тележку с террасы.
— Он докучал вам, Риз?
Та покачала головой:
— Он вел себя дружелюбно, вот и все.
Подойдя к столу под огромным белым зонтом, она присела.
— Ваша теща и тесть по-прежнему здесь?
Он присел напротив нее:
— Нет. После того как Джейми заснул, они уехали обедать к друзьям. В противном случае я пригласил бы их пообедать с нами.
— Думаете, их визит пошел им на пользу?
Ник снял крышки с тарелок.
— Вот уже несколько лет не ела клубный сэндвич [2] .
2
Клубный сэндвич — многослойный сэндвич из трех кусков хлеба с разными закусками.
— Уверен, что не пошел, но им не на что жаловаться. Очевидно, пока вы здесь, все под контролем.
Однако Риз знала, что теща и тесть Ника делали унизительные замечания в ее адрес. Придя на кухню, миссис Херст одарила Риз таким взглядом, под которым можно было испариться в мгновение ока.
— Прежде Уолтер говорил мне, что Энни… хрупкая особа, — прибавил Ник так, будто осторожно подбирал слова. — После того как они вели себя сегодня, могу сказать, что они по-прежнему не рады моему решению самому воспитывать Джейми. Мне следовало забрать его раньше.
Вторая мировая война
Научно-образовательная:
история
военная история
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Избранное
Мастера современной прозы
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Чародейка. Власть в наследство.
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
