Большое сердце маленького воина
Шрифт:
Отец Иосиф говорит, что Эдвин очень счастлив в своём умиротворении и даже научился готовить еду для братьев. Правда, не все, отведав его кулинарных шедевров, перешли в разряд поклонников его поварских талантов. И всё же, она может только радоваться, что человек нашёл своё предназначение.
Бруно, который стал её другом и полюбил её, как мужчина может полюбить женщину. Пусть у него всё будет хорошо с той рыженькой Мартой. Она-то уж точно влюблена в него без памяти, как кошка.
Марта, мать Бруно. Её иногда покидает рассудок, но за этой добрейшей
Фрэнк.
Гертруда знала, что он предал её. И простила. Он хотел спасти сына; как отца, его можно понять.
И всё же сын не избежал отправки на остров Смерти. К счастью, он выжил.
В тот день, когда тот вернулся домой, к Гертруде пришёл садовник. Он покаялся ей во всём, попросил прощения. В знак того, что больше не сердится, королева позволила сыну Фрэнка устроиться конюхом на королевские конюшни и с благодарностью приняла испечённую женой садовника ароматную шарлотку.
Епископ.
Однажды она задала ему давно мучивший её вопрос. Почему он много лет назад оставил высокий пост при аббатстве и перешёл в скромный мужской монастырь?
Он долго не отвечал ей. Потом внезапно раскрыл перед ней душу, и Гертруда была ошеломлена его признанием.
— У тебя глаза точь-в-точь, как у матери, — неожиданно сказал он тогда.
Гертруда удивилась. Зачем епископу столько времени помнить цвет глаз её покойной матушки?
— Она была чудесной женщиной, твоя мать… потеряв супруга, первое время почернела от горя. Я встретил её в аббатстве, куда она вместе с другими придворными приехала на службу. Горе подкосило её. Но глаза… в них был свет, почти погасший, еле уловимый. И всё же он был. Она не сломилась, не обозлилась на весь мир. Ходила за раненными, когда носила тебя под сердцем. Их было много после той войны с Бесстрашными Рыцарями. Я был покорён её кротостью и красотой. Но не смел ей вэтом признаться. Она скорбела по твоему отцу, а я занимал сан, не позволяющий мне заводить семью. Всё, что я мог себе позволить, — стать твоим крёстным, когда ты появилась на свет.
— Вы любили мою мать?! — ахнула Гертруда.
Так вот почему он столько лет заботился о Гертруде… она была для него напоминанием о матери.
— Мужской монастырь стал моим убежищем от опасных мыслей, в нём я нашёл спасительное утешение и долгое время не появлялся во дворце, чтобы не столкнуться с Эльзой. А потом узнал страшную новость, — она погибла…
Его голос дрогнул. Гертруда смотрела и не могла поверить: их славный, сильный духом, епископ; всегда и везде готовый поддержать любого страждущего, плачет.
— Святой отец! — она подошла и с нежностью обняла епископа.
— В твоих глазах тоже этот свет. Ты не растеряла его после предательств и потерь. Ты очень смелая и добрая. Истинная королева Белых Лилий.
Осви.
Постепенно воспоминания о нём стали выгорать из её памяти, как выцветает и желтеет буйная листва на деревьях с приходом осенних холодов.
Но иногда
Она почти о нём не думает, почти не вспоминает. Если бы не это «почти…»
… Только сейчас Гертруда поняла, насколько она устала. Ей хотелось, чтобы её обняли, сказали, что всё хорошо и будет ещё лучше. Она устала тащить на себе непосильный груз правления. Устала думать и переживать за всех. Устала быть одна…
Незаметно из глаз закапали слёзы. Что ж. Сегодняшним вечером она может себе их позволить. Никто не станет свидетелем её слабости. Сегодня она раз и навсегда прощается со своими глупыми мечтами об Осви. Больше она не станет беспокоить его даже в мыслях…
— Мамочка! Что случилось? Тебя кто-то обидел? Почему ты плачешь?
В комнату забежала Адель. Увидев опечаленную мать, она забралась к ней на колени, обняла за шею, стала осыпать поцелуями любимые глаза.
— Всё хорошо, Адель. Просто устала немного. Это пройдёт.
Всё проходит. Пройдёт и это. Нужно лишь немного времени и терпения.
И тем и другим Гертруда обладает в избытке.
Глава 53, в которой Северное море превращается в лужу
Впервые за долгое время Осви увидел сон.
Королю Хитрых Лисиц приснилась Гертруда. Во сне он наконец решился и обнял её, коснулся губами её губ. И она приняла его поцелуй, как само собой разумеющееся, закинув руки ему на плечи. Более того, он осознал, насколько она ждала его.
Осви проснулся, но радость, пришедшая к нему во сне, не прошла. И этой радостью была она, Гертруда.
Он больше не сомневался и не раздумывал. Осви точно знал, каким будет его следующий шаг. Нужно лишь дождаться утра.
… Северное море никогда не замерзает. А ещё, оно может показаться всего лишь лужицей, которую легко преодолеть, чтобы добраться до того, кого любишь.
Корабль отплывал в полдень.
— Я собрала Вашей Светлости пледы, чтобы Вы не замёрзли в пути. Корзины с едой уже готовы, — Мария знала, куда держит путь её король и не скрывала своего довольства.
— Как же я соскучилась по Аделине, — вздохнула она, проворно пакуя вещи в дорогу беспокойными полными руками.
— Надеюсь, что снова увижу эту непоседу в нашем замке.
— Мария, понимаю, что ты слушала меня, как всегда, невнимательно, и объясняю ещё раз. Я еду в Белые Лилии по делам. Ходят слухи, что их королева всерьёз решила заняться овцеводством. А помогать соседям — святое. К тому же, надо её поздравить с восхождением на трон. Лучше поздно, чем никогда, — ворчливо ответил Осви, досадуя на прозорливость прислуги.
— Конечно-конечно, — угодливо поддакнула та, не переставая хитро улыбаться, поглядывая на короля.
… Гертруда, как могла, постаралась забыть Осви.