Бомба для Сити (сокращ. Reader's Digest)
Шрифт:
Денем похлопал ее по спине и высвободился.
– Надо позвонить Энди, – сказал он. – Может, лучше ты позвонишь?
Три месяца спустя
Кованые железные ворота распахнулись, «мерседес» неспешно въехал в усадьбу. Мужчину, охранявшего ворота, Ден не узнал, но это значения не имело. Фирма, которая предоставляла ему телохранителей, меняла их по графику. Постоянными были только водитель и охранник, сидевший сейчас на переднем сиденье. Как и все те, кто отвечал за безопасность
Выйдя из «мерседеса», он направился в дом. Горничная его не встретила, поэтому пальто он повесил сам и прошел в гостиную.
Двое его сыновей – одному было двенадцать, второй на полтора года младше – сидели рядышком на роскошном белом кожаном диване, который Ден заказал из Милана.
– Я вам сколько раз говорил – в школьной одежде на диван не садиться, – строго сказал он. – Вы почему не переоделись?
Мальчики отцу ничего не ответили. Младший еле сдерживал слезы.
– Что с вами? Где мама?
– Она со мной, – раздался голос у него за спиной.
Ден замер. Медленно обернувшись, он увидел в дверях кухни Майкла Вона. Рядом с ним стояла жена Дена. Она испуганно взглянула на него, перевела глаза на детей, попыталась улыбнуться им, взмахнула рукой – мол, не волнуйтесь, папа приехал, все будет хорошо. Ден тяжело вздохнул. Хорошо не будет. Майкл Вон приехал, чтобы отомстить ему.
Вон втолкнул жену Дена в кухню, она кинулась к мужу, обняла его, прижалась к его груди. Следом за Воном в гостиную вошли двое здоровенных мужчин в дешевых костюмах и красно-черных полосатых галстуках. У одного в руках был пистолет с глушителем. У второго – катушка изоленты. Через открытую дверь Ден увидел на полу кухни три окровавленных тела. Это были его телохранители. Спиной к холодильнику сидела, уронив голову на грудь, горничная. У нее было перерезано горло.
Ден бесстрастно смотрел на них поверх головы рыдающей жены. Выказывать свои чувства он не хотел. Ведь именно этого и добивался Вон – страха, мольбы о пощаде. Вон хотел, чтобы Ден ползал перед ним на коленях, умолял сохранить жизнь ему и его близким. Ден понимал, что все это бесполезно, и, стиснув зубы, ждал развязки.
Они должны были вытерпеть то, что их ожидало – в ближайшие несколько минут или, быть может, часов. А дальше – смерть.
Шесть месяцев спустя
В дверь позвонили. Мартин Хейс отложил «Айриш таймс» и пошел открывать. Было субботнее утро, гостей он не ждал. Оказалось, что пришли инспектор полиции Джеймс Фицджеральд и сержант Джон Пауэр.
– Извините за беспокойство, мистер Хейс, – обратился к нему Фицджеральд.
– Что случилось?
Энди, услышав голоса, тоже вышла в холл.
– Понимаете, он все отрицает, но его отпечатки пальцев идентичны обнаруженным в коттедже. Мы бы хотели, чтобы Кэти съездила с нами в полицейский участок и опознала его.
– Я схожу за ней.
Мартин
Она улыбнулась и протянула ему ложку, с которой текли шоколадные струйки.
– Хочешь попробовать? – спросила она.
– Подожду, пока испечется. Кэти, полиция, похоже, нашла человека, который держал тебя в подвале. Они хотят, чтобы ты на него посмотрела и подтвердила, что это он.
– Пап, я не хочу! – насупилась Кэти.
Мартин погладил ее по голове.
– Все будет хорошо, я тебе обещаю.
Он помог ей слезть с табуретки, за руку отвел в холл, где Энди уже надевала пальто.
– Ну что, поехали? – сказала она.
Пауэр подвез их к полицейскому участку на Пирс-стрит, Фицджеральд отвел в кабинет. Мартин обрадовался, увидев, что это совсем не тот кабинет, в котором его допрашивали. Он легонько сжал плечо Кэти – он хотел и ее подбодрить, и сам успокоиться. Фицджеральд попросил их подождать и через несколько минут вернулся вместе с молодой женщиной-полицейским. Она представилась не по фамилии, а по имени, сказала, что зовут ее Тереза. Она была блондинкой лет двадцати пяти, с очаровательной улыбкой. Наклонившись к Кэти, Тереза спросила, не хочет ли та кока-колы.
– Спасибо, – вежливо ответила Кэти.
Тереза попросила Фицджеральда принести кока-колы, а сама, придвинув стул поближе к девочке, села.
– Мы хотим, чтобы ты взглянула на нескольких мужчин и сказала, нет ли среди них того, кто увез тебя от мамы с папой. Всего их восемь человек. Ты на них хорошенько посмотришь, а потом скажешь, кто их них тебя увез. Как, сможешь?
Кэти уставилась глазами в пол.
– Не хочу!
Тереза наклонилась к Кэти:
– Кэти, бояться тут нечего. Он тебе ничего не сделает. Посмотри на меня, Кэти!
Кэти нехотя подняла глаза и посмотрела на женщину.
– Дай я тебе объясню, как это все будет, – сказала Тереза. – Мужчины будут по одну сторону стекла, а ты по другую. Ты будешь их видеть, а они тебя – нет. Там такое специальное стекло.
Фицджеральд принес бутылку кока-колы и пластиковый стаканчик. Тереза налила Кэти газировки.
– Они даже не узнают, что ты здесь. У каждого мужчины будет в руках табличка с номером. Тебе нужно внимательно на них посмотреть и сказать, мужчину под каким номером ты узнала. Ты ведь сумеешь это сделать?
– Наверное, да, – негромко сказала Кэти, отпив глоток кока-колы.
– Если ты его узнаешь, мы отправим его в тюрьму. Надолго. Он больше не сделает ничего плохого ни тебе, ни какой-нибудь другой девочке. Понимаешь?
Кэти кивнула.
– Вот и хорошо, – сказала Тереза. – Ну что, пойдем посмотрим?
Кэти снова кивнула.
Тереза обернулась к Мартину с Энди.
– Вы тоже можете пойти с нами. Так Кэти будет спокойнее.
Энди взяла Кэти за руку, и они пошли по коридору вслед за Фицджеральдом. Мартин шел с Терезой.