Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бомба из прошлого
Шрифт:

— Тогда я пойду, сэр. Отвезу детей.

— Да, Джонни, спасибо. А потом мы поедем в Сити.

— Хорошо, сэр.

* * *

— У меня нет времени заниматься ерундой. Либо у вас есть человек в этом доме, либо его нет. Так что?

Часы показывали начало девятого. Лоусон получил дело и теперь упивался своей властью. Часом раньше в дверь его офиса, кабинет семьдесят один на третьем этаже, осторожно постучали, и он сам — Люси еще не пришла — впустил молодого человека по фамилии Дэвис. На вопрос, выяснил ли он, что такое Саров, молодой человек полусонно кивнул. Познакомился ли он с историей Арзамаса-16? Еще один кивок. Проверять познания Дэвиса каким-нибудь хитрым вопросом Лоусон не стал. Узнав,

что теста не будет, молодой человек, похоже, огорчился. Лоусон заметил, что он опоздал на целую минуту. Дэвис угрюмо извинился. День начинался неплохо. Познакомить напарника с деталями операции можно будет потом, если позволит время.

Лоусон вышел из кабинета. Дэвис последовал за ним. Они прошли по мосту Воксхолл, но повернули не к Скотланд-Ярду, а в сторону Пимлико. Остановившись у невзрачного, замызганного офисного здания, Лоусон поднес руку к кнопке звонка и, отвечая на вопрос невидимого портье, назвал фамилию человека, к которому они пришли. Их направили на второй этаж.

— Я задал простой вопрос, требующий простого ответа: да или нет. Итак, повторяю: у вас есть там свой человек?

Комната выглядела так, словно здесь давно ничего не менялось, а на железной оконной раме, видневшейся в просветах жалюзи, отчетливо проступали пятна ржавчины. Из мебели наличествовали два каталожных ящика, письменный стол и книжный шкаф, содержимое которого пряталось за дверцей из матового стекла. На столе две фотографии — с высшими полицейскими чинами и семейная. Ему даже показалось, что за мгновение до того, как он явился сюда с Дэвисом на буксире, помещение продезинфицировали. Он представился и назвал Дэвиса. Двое других оказались Робом и Джорджем.

— Садитесь, Крис, и расскажите, чем я могу вам помочь.

— Кристофер, с вашего позволения, — отрезал он, давая понять, что пришел сюда вовсе не за тем, чтобы вести переговоры или выслушивать туманные объяснения. — Итак, да или нет?

Джордж занервничал, заворочался, сцепил и расцепил пальцы. Его партнер, Роб, с отсутствующим видом смотрел в щелочку между полосками жалюзи. Джордж с шумом втянул воздух и медленно выдохнул.

— Я жду.

Джордж закусил нижнюю губу.

— Разве дело затрагивает вопросы национальной безопасности?

— Я встал сегодня в три часа ночи. Полагаю — иначе меня бы здесь не было, — вы уже получили указание или прямой приказ представить мне всю информацию по делу и оказать полное содействие. Вы намерены чинить мне препятствия? Если так, то гарантирую, в ближайшее время у вас появится возможность проводить больше времени с семьей. Да или нет?

Джордж бросил взгляд на коллегу, словно ожидая от того помощи и поддержки, но Роб даже не повернулся. И тогда заместитель комиссара полиции (именно эту должность занимал Джордж) прогнулся. Как цинично говаривал Клипер Рид, прогибаются все — надо только врезать покрепче. «Государственные чиновники, — проповедовал Клипер, — неизбежно идут на попятную, стоит только пригрозить досрочным уходом на пенсию». За минувшие тридцать лет Лоусон так и не обнаружил в его поучениях и наставлениях сколь-либо серьезных изъянов.

— Да, — тихонько пискнул Джордж, словно потеряв вдруг выработанный за годы службы командный голос.

— Спасибо. Не понимаю, почему мы шли к этому так долго.

— Я подтверждаю — с большим нежеланием, — что наш сотрудник действительно работает в доме Иосифа Гольдмана, где выполняет оперативное задание в рамках расследования, начатого отделом тяжких преступлений. Иосиф Гольдман подозревается в отмывании денежных средств, полученных преступным путем. Никаких данных, указывающих на то, что расследование каким-либо образом затрагивает интересы национальной безопасности, у меня нет.

— В доме есть «жучки»?

— Этот вопрос тоже относится к национальной безопасности?

— Есть или нет?

Сцена с закушенной губой повторилась, только теперь пальцы попытались

разогнуть скрепку.

— Ни аудио-, ни видеоустройств в доме нет. Комнаты проверяются каждый день. По этой же причине нет маячков на автомобилях.

Лоусон откинулся на спинку стула, как будто находился на своей территории и чуть ли не у себя дома. Тот очевидный факт, что его здесь если не ненавидят, то уж наверняка с трудом терпят, доставлял ему явное удовольствие. Клипер Рид всегда говорил, что любить разведчика невозможно, а потому и добиваться любви бессмысленно. Клипер Рид остался в его памяти смахивающим на зверя великаном в вечно мятой шляпе, потрепанном плаще, с огрызком сигары в зубах, хлесткой шуткой на языке и поучением в кармане. Грубость — инструмент доминирования, и сейчас без нее было не обойтись, потому что обратный отсчет уже пошел.

— Как дела у вашего человека?

— Не так хорошо, как хотелось бы.

— Что ему мешает?

— Обстоятельства.

Ответы приходилось вырывать, как больные зубы, но Лоусон — при необходимости — мог орудовать и плоскогубцами. Голос проскрежетал, словно железо по стеклу, и полицейский, казалось, съежился, будто над головой у него засвистели пули. Дэвис, сидевший за спиной у Лоусона, затаил дыхание — такого наступления он не ожидал.

— Я не любитель пустых угроз, так что слушайте внимательно. Либо вы идете на полное сотрудничество, либо вы уже сегодня освободите кабинет и уедете домой. Без надежды вернуться. Тактика увиливания со мной не пройдет. Итак, какие обстоятельства ему мешают?

Джордж с усилием сглотнул, словно одна мысль о возможности обсуждения работающего под прикрытием агента воспринималась им как личное оскорбление.

— В доме он на положении младшей прислуги. Отвозит детей в школу, сопровождает хозяйку. И она, и дети рассматриваются как цели для потенциальных похитителей, поэтому наш человек совмещает обязанности шофера и охранника. С самим Иосифом Гольдманом практически не работает. Объект — «мишенью» мы называть его не имеем права, поскольку это нарушает права человека, — постоянно находится под охраной двух русских головорезов. Есть еще Роулингс…

— Бедняга Роулингс. — Лоусон криво усмехнулся.

— Роулингс — ваша реплика мне непонятна — к преступной деятельности объекта отношения, по нашему мнению, не имеет. Не понимаю, что вас так забавляет. Дело серьезное. Наш человек подвергается большому риску. Работа опасная и тонкая, и смеяться тут не над чем.

Кристофер Лоусон открыл кейс, достал несколько фотокопий и протянул полицейскому. Тот взял бумаги, бегло просмотрел фотокопии, прочитал заключение, в котором удостоверялся факт управления автомобилем в состоянии алкогольного опьянения и значилось имя нарушителя.

— Невероятно. — Джордж покачал головой и отодвинул бумаги. — Роулингс не пьет. Вообще. Это какая-то бессмыслица.

— Смысл есть, — возразил Лоусон. — Кое у кого появляется возможность для продвижения по службе, что только на пользу нам. Когда вы с ним встречаетесь?

Ему сказали. Он попросил, не объясняя, как намерен воспользоваться полученной информацией, принести досье на работающего под прикрытием агента. Возражений не последовало. Джордж неохотно снял трубку и распорядился принести досье. Все молчали. Лоусон снова откинулся на спинку стула, словно испытывая крепость ножек. Роб остался у окна, наблюдая через щель в жалюзи за полетом чаек. Вид у него был потерянный, как у человека, утратившего нечто ценное, например веру. Принесли досье. Девушка в высоких, на шнуровке ботинках выглядела грозно, будто готовилась к стычке с врагом. Дополнительную миловидность ей придавал искаженный гневом ротик. Лоусон с первого взгляда зачислил ее в категорию «девушка Пятница». Папку она протянула своему начальнику, но Лоусон перехватил ее, выбросив руку с быстротой атакующей змеи. Секунду-другую папку держали две руки, потом одна, та, что послабее, опустилась.

Поделиться:
Популярные книги

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Возвращение Безумного Бога

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5