Бойся своих желаний
Шрифт:
***
После окончания рабочего дня, принимаю решение заехать в оружейный магазин мистера Харпера. Мне нужно хотя бы представлять, какую сумму придется выложить за пистолет. Я проверяю все свои записи в толстом ежедневнике и, ещё раз убеждаюсь в том, что всё запланированное на сегодня мною, было выполнено. Ежедневник, в кожаном коричневом переплете, является моим основным помощником на этой работе. Без него я, как без рук. Моя память играет не в моей команде.
Я выключаю компьютер, когда в дверном проёме кабинета школьной канцелярии
— Эй, Зои, не хочешь пропустить по стаканчику в баре у Натана? — она по-дебильному улыбается. Может запустить в нее дыроколом? Но я снова сдерживаюсь.
— О, нет, Гвен, я чертвски устала за эту неделю!
Поднимаюсь из-за стола и набрасываю на плечо ремешок своей сумочки.
— Устала? От чего? Ты же не на каменоломне трудишься, Зои? — громкий, скпричуй смех Гвен заставляет меня сжать зубы. Я знаю, что теперь меня все считают идиоткой, которая способна лишь перекладывать бумаги и заведовать школьным расписанием. Я сжимаю кулаки и иронично говорю:
— Думаю, что ты тоже не сильно напрягаешься в классе английской литературы, из года в год рассказывая старшеклассникам о метаниях Холдена Колфилда*.
Гвен громко цокает языком.
— Ладно, черт с тобой, у тебя видимо эти дни! — она ехидно ухмыляется и наконец исчезает за дверью. Её темная густая челка, закрывающая прыщи на лбу, дерзко колыхнулась на прощание. Может нужно ей уже сказать, что такая челка делает её огромный нос ещё больше?
Я щелкаю выключателем и выхожу из своего кабинета.
Напоминание Гвен об «этих днях» с новой силой разжигает во мне жажду мести. Только три человека знают, что «этих дней» у меня уже нет десять лет и уже никогда не будет.
Припарковавшись у оружейного магазина, я никак не могу решиться и выйти из салона своей Хонды Сивик. Через полчаса мистер Харпер закроет магазин, мне нужно торопиться, но я продолжаю сидеть неподвижно, опустив голову на руль.
Стук в боковое окно заставляет меня вздрогнуть.
— Зои? С тобой все хорошо? — лицо мистера Харпера выдает явную обеспокоенность. Я нажимаю на кнопку и стекло опускается.
— Да, все хорошо, просто немного устала. — отвечаю я с улыбкой. Седовласый мужчина смотрит на меняю, прищурив свои голубые глаза.
— Что ты здесь делаешь, девочка? Хотела отовариться в моем магазине? — безобидный смех мужчины возвращает меня к понимаю всей абсурдности этой ситуации.
Черт, почему я сразу не подумала о том, что если я куплю оружие в магазине нашего соседа, мои родители будут знать об этом уже через пятнадцать минут?! Естественно, всем станет интересно для чего тихой, неприметной девушке, посещающей психотерапевта и принимающей антидепрессанты, понадобился пистолет? Об этом я как-то и не подумала. Видимо страдает не только моя память, но и мои мыслительные способности.
— Просто, я проезжала мимо и почувствовала лёгкое головокружение. — хорошо, что врать я так и не разучилась. — Поэтому решила припарковаться, пока не приду в норму.
— О,
— Спасибо, мистер Харпер, не нужно, я уже чувствую себя намного лучше! — я улыбаюсь своей самой обворожительной улыбкой и завожу мотор.
По дороге домой принимаю решение завтра же ехать в Луисвилл и купить пистолет там. Один из плюсов больших городов — тебя никто не знает.
*Холден Колфилд — главный герой романа Джерома Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи».
Глава 2
Глава 2
…Но горе одному, когда упадет, а другого нет,
который поднял бы его…
(Екклесиаст 4:9-12)
— Зои, это ты? — слышу я мамин голос, когда закрываю за собой входную дверь.
— Да. — отвечаю я и снимаю с ног свои черные балетки. Мама ненавидит, когда по ее коврам ходят в обуви.
Прохожу на кухню и падаю на стул.
— Как прошел твой день, милая? — мама не смотрит на меня, она достает из духового шкафа противень с золотистым пирогом.
— Как обычно, ты же знаешь! — раздражённо отвечаю я и потираю глаза. Надеюсь, это прозвучало не слишком грубо? Не хочу обидеть маму, она все эти годы поддерживала меня и именно по ее просьбе мистер Грант принял меня на работу в канцелярию, после того, как миссис Честер наконец ушла на пенсию.
Но по стуку противня об подставку, я понимаю, что маму задели мои слова.
— Зои Бриттани Барнет! Что за тон? — мама упирает руки в бока и сдувает, прилипшую к потному лбу, свою белокурую челку.
— Извини, ма! Я просто так устала за эту неделю! — я растекаюсь по столу, после чего слышу новую порцию негодования.
— Господи, Зои, это стол, а не кровать! Иди переоденься и спускайся к ужину, скоро вернётся твой отец!
Мама отворачивается от меня и начинает нарезать пирог. Шумно вздыхаю и иду выполнять мамину просьбу-приказ. Живя в двадцать восемь лет в родительском доме, приходится мириться со всеми их правилами. В восемнадцать лет я и подумать не могла, что всю оставшуюся жизнь проведу в этом захудалом городке, работая в ненавистной мне старшей школе, да ещё и жить буду в комнате, в которой прожила всю свою сознательную жизнь. Думаю, виновные за крах моих надежд заслуживают той кары, которая их вскоре настигнет.
***
Ужин проходит под девизом: «Джерри-самый лучший сын на всем белом свете!». Я без аппетита пережевываю мамин фирменный пирог с картофелем, мясом и брокколи. И почему меня сразу не напрягл то, что именно этот пирог она приготовила на ужин. Оказывается, жена моего младшего брата Джерри, беременна во второй раз. Просто отличная новость! Отец и мама светятся от счастья. Ещё один внук или внучка. Кусок пирога застрявает в горле, когда отец смотрит на меня и с укором произносит:
— Надеюсь, что ты тоже вскоре образумишься и найдешь приличного парня! Я хочу и твоих детей увидеть, пока ещё не сыграл в ящик.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
