Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Божественная комедия / Divina commedia
Шрифт:

posare – класть, ставить

quivi – там, здесь

retro – сзади

ribellare – возмущать, призывать к восстанию

rio – злой, жестокий, преступный

rispondere – отвечать

ritrovare – отыскивать

riva f — берег

rovinare – разрушаться, погибать

saggio – мудрый

seggio m – кресло

selva f – лес, роща

selvaggio – лесной, дикий

smarrito – потерянный

spandere – рассыпать, рассеивать

strido m –

крик, вопль

superbo – гордый, высокомерный

tacere – молчать

trarre – извлекать, вынимать

trattare – обращаться

uccidere – убивать

vagliare – просеивать

valle f — долина

veltro m — борзая

verace – правдивый

vista – зрение, вид

volto – лицо, лик

Canto III

‘Per me si va ne la citt`a dolente,

per me si va ne l’etterno dolore,

per me si va tra la perduta gente.

Giustizia mosse il mio alto fattore;

fecemi la divina podestate [24] ,

la somma sap"ienza e ‘l primo amore.

Dinanzi a me non fuor cose create

se non etterne [25] , e io etterno duro.

Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate’.

Queste parole di colore oscuro

vid’ "io scritte al sommo d’una porta;

per ch’io: “Maestro, il senso lor m’`e duro”.

24

podestate = podest`a

25

se non etterne – Prima dell’Inferno furono create soltanto cose eterne: angeli, cieli, materia pura ed elementare.

Ed elli a me, come persona accorta:

“Qui si convien lasciare ogne sospetto;

ogne vilt`a convien che qui sia morta.

Noi siam venuti al loco ov’ i’ t’ho detto

che tu vedrai le genti dolorose

c’hanno perduto il ben de l’intelletto [26] ”.

E poi che la sua mano a la mia puose [27]

con lieto volto, ond’ io mi confortai,

mi mise dentro a le segrete cose.

26

il ben de l’intelletto – il bene di vedere Dio; che 'e il sommo per l’umano intelletto.

27

puosare = posare

Quivi sospiri, pianti e alti guai [28]

risonavan [29] per l’aere sanza stelle,

per ch’io al cominciar ne lagrimai.

Diverse lingue, orribili favelle,

parole di dolore, accenti d’ira,

voci alte e fioche, e suon di man con elle

facevano un tumulto, il qual s’aggira

sempre in quell’ aura sanza tempo tinta,

come la rena quando turbo [30] spira.

28

guai – guaiti, urla bestiali

29

risonare

30

turbo = torbido

E io ch’avea d’error la testa cinta,

dissi: “Maestro, che `e quel ch’i’ odo?

e che gent’ `e che par nel duol s`i vinta?”.

Ed elli a me: “Questo misero modo

tegnon l’anime triste di coloro

che visser sanza ‘nfamia e sanza lodo.

Mischiate sono a quel cattivo coro

de li angeli che non furon ribelli

n'e fur fedeli a Dio, ma per s'e fuoro [31] .

Caccianli i ciel per non esser men belli,

31

fuoro = furono

n'e lo profondo inferno li riceve,

ch’alcuna gloria i rei avrebber d’elli [32] ”.

E io: “Maestro, che `e tanto greve

a lor che lamentar li fa s`i forte?”.

Rispuose: “Dicerolti [33] molto breve.

Questi non hanno speranza di morte,

e la lor cieca vita `e tanto bassa,

che ‘nvid"iosi son d’ogne [34] altra sorte.

Fama di loro il mondo esser non lassa [35] ;

32

elli = egli

33

dicerolti = te lo dir`o

34

ogne = ogni

35

non lassa – non lascia, non permette che duri

misericordia e giustizia li sdegna:

non ragioniam [36] di lor, ma guarda e passa”.

E io, che riguardai, vidi una ‘nsegna

che girando correva tanto ratta,

che d’ogne posa mi parea indegna [37] ;

e dietro le ven`ia s`i lunga tratta

di gente, ch’i’ non averei creduto

che morte tanta n’avesse disfatta.

Poscia ch’io v’ebbi alcun riconosciuto,

36

ragionare

37

indegna – incapace d’ogni riposo

vidi e conobbi l’ombra di colui

che fece per viltade [38] il gran rifiuto.

Incontanente intesi e certo fui

che questa era la setta d’i cattivi,

a Dio spiacenti e a’ nemici sui.

Questi sciaurati [39] , che mai non fur vivi,

erano ignudi e stimolati molto

da mosconi e da vespe ch’eran ivi.

Elle rigavan [40] lor di sangue il volto,

38

viltade = vilt`a

39

sciaurato = sciagurato

40

rigare

Поделиться:
Популярные книги

Кристалл Альвандера

Садов Сергей Александрович
1. Возвращенные звезды
Фантастика:
научная фантастика
9.20
рейтинг книги
Кристалл Альвандера

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Одержимый

Поселягин Владимир Геннадьевич
4. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Одержимый

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

Осколки (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
78. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Осколки (Трилогия)

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Батчер Джим
Досье Дрездена
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
5.00
рейтинг книги
Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен