Брачный контракт
Шрифт:
Господи, ведь Синтия лучшая подруга Пандоры! Если Пандора когда-нибудь простит его за все прежние грехи, на что при ее характере уйдет немало времени, то как она отнесется к сегодняшнему? По какой-то непонятной причине она сразу же невзлюбила Лори. И вне всякого сомнения, взвалит всю вину за эту историю на Макса.
Он громко откашлялся.
Никакого эффекта.
Он попробовал снова.
Мисс Уитерли засмеялась. Лори что-то пробормотал и тоже рассмеялся.
— Лори! — снова окликнул Макс. — Мисс Уитерли.
— Все в порядке, —
Макс обернулся. Лори и Синтия стояли рядом, держась за руки. На лицах обоих были нелепые улыбки.
— Наверное, мне следует вернуться в зал, — произнесла Синтия, глядя на Лори.
— Может ли смиренное ничтожество навестить вас по возвращении в Лондон? — шутливым тоном спросил Лори, но слова прозвучали с необычной серьезностью.
Макс ошеломленно смотрел на своего лучшего друга.
— Если вы не приедете, я буду вынуждена сама приехать к вам.
— Мисс Уитерли! — воскликнул Макс, пораженный ее словами.
— Вы были правы, милорд, я провела слишком много времени в компании Пандоры. — Улыбнувшись виконту Болтону, она ушла.
Лори провожал ее взглядом, пока она не исчезла в дверях. Макс удивленно приподнял бровь.
— Ты хочешь мне что-нибудь сказать?
— Для женщины, не имеющей опыта, она слишком хорошо целуется, — с удивлением произнес Лори. — Это, наверное, от природы.
— Лори! — оборвал его Макс. — Что за игру ты затеял?
— Игру? — безмятежно переспросил Лори. — Я не играю в игры.
Макс подошел ближе и посмотрел на друга. На лице Лори смешались, счастье и смущение.
— Ты не говорил мне, что влюблен в мисс Уитерли.
— Влюблен? — рассмеялся Лори. — Я… — Он глубоко вздохнул и провел рукой по волосам. — Я сам не знаю.
— Не думал, что придется говорить такое, но добро пожаловать в наш клуб.
— В этот клуб я никогда не собирался вступать, — сухо ответил Лори.
— Ни один мужчина не собирается, — усмехнулся Макс. — Все получается как-то неожиданно.
— Ты хочешь сказать… — Лори прищурился.
— Боюсь, что да. — Макс пожал плечами.
— Понятно.
— Как? Ты не возражаешь? Никаких лекций о том, как Пандора разобьет мне сердце или разрушит мою жизнь?
Лори покачал головой:
— Поздно. Я не могу бороться с настоящим чувством. — Он помолчал. — Ты говорил Ша... мисс Эффингтон?
— Я собирался сказать ей сегодня вечером, — вздохнул Макс. — Я думал, она уже знает, но оказалось, что нет.
— Правильно ли я понял? — протянул Лори. — Ты любишь эту девушку, но не сказал ей об этом. И ты сделал все, что в твоих силах, чтобы пройти ее испытания. Ты привлек на помощь все ее семейство и даже посторонних людей, но не пощадил ее гордости. В довершение ко всему ты не сумел сказать ей о своих чувствах.
— Я никогда не думал о нас в этом плане. — У Макса заныло сердце.
Он, безусловно, не собирался выставлять ее на осмеяние. А то, что случилось сегодня утром… Он тяжело вздохнул.
Неудивительно,
— Скажи Пандоре, что любишь ее.
— Нет, — решительно возразил Макс. — Не сейчас.
— Почему?
— Потому что я не знаю, как она относится ко мне. Я думал, что знаю, но… — Он тряхнул головой.
Раньше он всегда мог заставить ее улыбнуться, но сегодня ему не удалось проникнуть сквозь маску преувеличенной вежливости и притворных манер. Неужели раненая гордость уничтожила чувства, которые она питала к нему?
— Я бы хотел, чтобы ты не говорил это мисс Уитерли.
— Конечно, — задумчиво произнес Лори. — Я ничего не скажу Синтии.
— Синтии?
— Это ее имя. — Лори по-детски пожал плечами. — Это, конечно, нарушение всех правил приличия, но не тебе об этом говорить. Ты сам называешь Ша... мисс Эффингтон Пандорой. А она называет тебя…
— Максом.
Что вы, милорд, как может женщина в здравом уме сердиться на вас?
Сердце снова заныло.
Этим вечером на балу она ни разу не назвала его Максом.
Глава 21
ОТЧАЯННЫЙ ШАГ
— Ну? — Скрестив руки на груди, Пандора испытующе и вместе с тем нетерпеливо смотрела на Лори. — Вы поможете мне или нет?
— Не знаю, — задумчиво произнес Лори.
Он стоял у камина в гостиной Эффингтонов и перебирал какие-то безделушки на каминной полке, беря их в руки и ставя обратно. На полке также устроился голубой попугай, который смотрел на Лори так, словно тот хотел украсть все эти предметы старины. Он подозревал, что пернатый охранник только и думает, как бы клюнуть его в руку.
Вещи на камине были интересные, и он пожалел, что не может уделить им должного внимания, потому что в настоящий момент разглядывал их только для того, чтобы оттянуть свой ответ на безумное предложение Пандоры.
— У него слишком много времени, так что мне просто необходимо предпринять что-то неординарное. — Она нервно заломила руки. — Игра закончится через шесть дней. Максу остались еще два испытания. Как он собирается победить зверя с тремя головами и достать золотые яблоки, меня не касается, но он чертовски умен и что-нибудь придумает.
— Возможно, — осторожно сказал Лори.
Вчера он сам получил у ювелира золотые яблоки, нанизанные на тонкую цепочку. В настоящий момент они лежали в кармане его сюртука. Он не сомневался, что его друг одержит победу, и больше не считал, что это так уж плохо. Теперь он уже не смотрел на Пандору как на завлекающую мужчин кокетку.
Пандора глубоко вздохнула.
— Если я покину Лондон в компании джентльмена…
— Или зануды, как может случиться, — перебил он ее.
— Или зануды. — Она покачала головой и улыбнулась. — Я не буду называть вас занудой, если вы перестанете называть меня шалуньей.