Брачный ультиматум
Шрифт:
Дарси даже не взглянула на него. Она набирала номер полицейского участка.
— Повесь трубку, говорят тебе! — Его рука стиснула ее запястье.
Задохнувшись от гнева, Дарси обернулась.
— Не смей прикасаться ко мне!
— Почему? — Губы Алека изогнулись в понимающей улыбке, — А, знаю! Признаться, пять минут назад мне показалось, что ты разыгрываешь передо мной спектакль. Но, наверное, я ошибся. Ситуация немного сложнее, чем представлялась вначале.
— Поверь, она будет еще сложнее, когда я позвоню в полицию.
— Все
Дарси заморгала, не сразу сообразив, о чем он говорит. Но чувственный тон Алека быстро подсказал ей, о каком «заводе» идет речь. Она едва не рассмеялась, но вовремя смекнула, что это небезопасно, — Алек вновь мог начать целовать ее. Поэтому Дарси позволила себе лишь сдержанную улыбку.
— Ты о себе преувеличенно высокого мнения.
— Но ведь это правда. Не так ли, детка? — Алек придвинулся ближе, зажимая Дарси между тумбочкой и кроватью. — Тебе всегда нравился секс.
Его голос вновь стал сдавленным и хриплым, глаза потемнели. У Дарси тоже сильно забилось сердце. В панике она принялась набирать номер.
— Интересно, что ты собираешься говорить? — прошептал Алек.
— Правду. Что ты вломился в мой дом.
— Полиция, — прозвучал в трубке высокий женский голос.
— Вот как? — Ухмыльнувшись, Алек сунул руку в карман и вынул ключ, как две капли воды похожий на тот, что лежал в сумочке Дарси. — Тебе не кажется, что трудно обвинить человека во взломе, если у него есть ключ от входной двери?
— Говорите! — раздалось в трубке. — Вам требуется помощь? — Да, подумала Дарси, только не та, которую может предоставить полиция.
— Нет, — произнесла она вслух. — Простите.
Должно быть, я ошиблась номером. — Дарси медленно положила трубку. — Ладно. Считай, что ты добился своего. Это действительно твой дом, а я не имею к нему никакого отношения.
— Ты абсолютно права, крошка. Ни ты, ни твой мужик…
Дверь спальни внезапно распахнулась. Оба собеседника повернулись на звук, и у Дарси подкосились ноги.
— Мама! — крикнул появившийся на пороге мальчик. — Посмотри, что Молли мне купила…
Ой! — Майкл перевел взгляд на стоявшего рядом с матерью человека и спросил с детской непосредственностью: ~ А это кто?
Дарси изобразила на лице улыбку.
— Майкл, дорогой… Поздоровайся с твоим…э-э… дядей.
6
Она боялась этой минуты с того самого дня, когда у нее родился сын. Но по прошествии времени страхи почти улеглись. Жизнь была спокойной и текла по привычному руслу. Именно это и усыпило опасения Дарси. А потом она вошла в кабинет Эстер Флинн и начался кошмар.
Собственно, ей не удалось бы долго держать в секрете существование сына. Особенно сейчас, когда Алек приехал в Мэнсвилл. Кто-то успел сообщить ему имя Майкла, и он решил, что это любовник Дарси.
Уж лучше бы так и было на самом деле!
Но нет. Алек и его
Нет. Нет! Дарси судорожно втянула воздух. Нельзя допускать, чтобы мысли приобретали такой оборот. Отцом мальчика всегда был Джон. А Алек явился из далекого и почти забытого прошлого.
Майкл первым оправился от потрясения.
— Мам, это правда мой дядя?
Дарси рассмеялась, но настолько фальшиво, что ей самой стало неловко.
— Да, — бодро кивнула она. — Именно так, солнышко. Твой дядя.
Мальчик нахмурился, словно соображая, хорошая это новость или плохая. Алек как взрослый человек лучше владел собой, но не настолько, чтобы отвести взгляд от Майкла. О чем он думает в эту минуту? Что видит?
Господи, только не правду! — взмолилась про себя Дарси.
— А почему ты никогда не говорила, что у меня есть дядя? — спросил сын.
Дарси откашлялась.
— Ну, понимаешь, я как-то не думала, что…
— Напрасно, — сухо обронил Алек. — Надо было подумать.
Он двинулся вперед, и на один сумасшедший миг ей показалось, что на этом все и кончится. Что Алек безразлично пройдет мимо мальчика, спустится по лестнице и покинет дом. Но надежда оказалась напрасной. Он остановился перед Майклом. — Привет.
Мальчик быстро взглянул на мать, потом снова на возвышавшегося над ним человека.
— Здравствуйте.
Алек присел на корточки и протянул руку.
— Меня зовут Алек.
Мальчуган поначалу замялся, но потом тоже протянул ладошку. Она полностью скрылась в пятерне Алека.
— Как поживаешь, Майк?
Затаившая дыхание Дарси решила вмешаться.
— Не Майк, а Майкл. — В ту же секунду на нее уставились две пары зеленых глаз. — Его имя…
— Майкл, — произнес мальчик, — но некоторые мои приятели зовут меня Майком.
Эта невинная ложь заставила сердце Дарси икаться. Не было никаких приятелей. Майкл почти не общался со сверстниками. Сейчас он с надеждой смотрел на Алека. Тот улыбнулся.
— Значит, будешь Майком. А не скажешь,
сколько тебе лет?
Нет, только не это! Дарси едва удержалась. чтобы не схватить сына в охапку и не броситься наутек. Впрочем, удирать было некуда.
— Восемь.
— Понятно, — кивнул Алек, отпуская руку Майкла.
Итак, он неправильно истолковал слова мисс Флинн. Решил, что Дарси ввела Джона в заблуждение насчет своей беременности, в то время как она и вправду ожидала ребенка. Это совершенно меняет дело. Джон никогда не бросил бы сына. В подобной ситуации ему не оставалось ничего иного, кроме как жениться-. Выходит, все то время, пока Алек убивался по Дарси, она носила дитя его брата.