Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Брокингемская история. Том 17
Шрифт:

– А где мы её найдём? – уточнил Аллен.

– Не будем ломать голову – возьмём первую попавшуюся из нашей кладовки! – принял решение Брэдшоу, – Только что, когда мы заносили туда ваш реквизит, мне на глаза как раз попалась какая-то старая чёрная ширма. Она валяется в кладовке ещё со времён предыдущего начальника станции… (Я так и не успел выяснить у Фрейма её предназначение.) Скорее за дело! – встрепенулся он, – Аллен, срочно бежим в кладовку за этой ширмой!

Оба сотрудника в один момент исчезли из зала ожидания. Пока они отсутствовали, Доддс не преминул заметить:

Пожалуй, идея эта и впрямь довольно свежа и остроумна… Правда, назвать её новаторской будет не совсем справедливо. Наш знакомый Минтер из Бирхема как-то уже рассказывал нам про подобные хитрости на каком-то складе во время какой-то проверки. Как мне помнится, проверяемые как бы невзначай завесили каким-то плакатом антресоли с каким-то незаконным товаром…

– Согласен: Идейка выглядит перспективно, – не стал возражать Маклуски, – Нам осталось лишь понаблюдать, каким образом она будет воплощена в жизнь…

Наконец, Брэдшоу и Аллен вернулись в зал ожидания, волоча за собой большую массивную штору из плотной чёрной материи. Забравшись вместе с ней на стол, они попытались закрепить её верхний конец на двух железных балках, к которым была намертво приварена злополучная табличка. Несколько торопливых суматошных манипуляций – и штора повисла на нужном месте, закрыв собой то, что требовалось… Спрыгнув со стола, Аллен и Брэдшоу отодвинули его немного в сторону и придирчиво осмотрели результаты своих трудов.

– Роскошно! – не поскупился на похвалу Аллен, – Висит, как в музее! По-моему, вид вполне приемлемый… Кстати, нам нет смысла особо усердствовать – ведь после отъезда проверяющего штору всё равно придётся снимать обратно, – резонно заметил он.

– А вот на мой взгляд, работа выполнена откровенно халтурно, – не замедлил со своей ложкой дёгтя Маклуски, – Как сказал бы наш шеф, таким работникам нужно откручивать головы на триста шестьдесят градусов… Нет, вы только полюбуйтесь: Штора висит не просто на соплях, но ещё и изнанкой наружу!

Разумеется, его нелицеприятный комментарий не был слышен по ту сторону прозрачной перегородки. Однако Брэдшоу, как вскоре выяснилось, и без подсказок со стороны смог прийти примерно к такому же выводу… Решив удостовериться в качестве проделанных работ, он резко дёрнул штору вниз. Плохо закреплённый верхний конец тотчас соскользнул с балок и как снежная лавина обрушился на головы незадачливых работников.

Глазам восхищённых зрителей предстала незабываемая картина: Посереди зала ожидания как бы сам по себе громоздился огромный кусок чёрной материи; изнутри из него выпирали две округлые возвышенности – как раз в тех местах, где должны были находиться головы Аллена и Брэдшоу… Два прославленных столичных детектива, большие любители красивых пейзажей, могли лишь пожалеть о том, что не захватили с собой фотоаппараты.

– Аллен, это вы во всём виноваты! – раздался из-под чёрной материи возмущённый голос Брэдшоу, – Это вы по-дурацки закрепили свой конец шторы!

– У меня всё висело нормально, – парировал Аллен из-под другого конца шторы, – Вы сами виноваты: Не нужно было так сильно дёргать!

Послушайте, прекратите наводить тень на плетень! – вскипел невидимый начальник станции Пинч, – К нам с минуты на минуту нагрянет проверяющий – а вам бы только лясы поточить! Скорее вылезайте из-под этой штуки – и давайте вместе подумаем, как бы нам её покрепче присобачить к этим идиотским балкам…

– А знаете, что мне напоминает эта дискуссия под чёрной ширмой? – обратился к коллеге Доддс, – Вы не поверите: беседу двух любителей русской литературы! Оцените, какие реплики до нас доносятся: «Кто виноват?», «Что делать?», «Ревизор!», «Идиот!» – и прочие давно знакомые нам названия…

– Я – небольшой знаток русской литературы, – честно признался Маклуски, – Но мне почему-то кажется, что накануне больших проверок примерно такие же беседы ведут между собой и миллионы других проверяемых по всему свету…

А в зале ожидания тем временем снова закипела работа по укреплению чёрной завесы. Брэдшоу и Аллен, выбравшись из-под шторы, в очередной раз придвинули дощатый стол к стене. Учтя свой предыдущий опыт, они подошли к решению проблемы более основательно… Не прошло и десяти минут, как штора опять висела на прежнем месте – теперь уже правильной стороной наружу и привязанная к балкам по всем правилам науки.

– Вот это – совсем другое дело! – высказал одобрение Маклуски, – Да, такую работу не стыдно предъявить даже пронырливому инспектору…

Спрыгнув со стола, Аллен и Брэдшоу приступили к очередным контрольным испытаниям. Дотошный начальник станции несколько раз подёргал за штору в разных местах и в разные стороны, а в довершение всего даже слегка на ней повисел. Штора с честью выдержала проверку и как будто не выказала поползновений к новым сползаниям.

– Висит надёжно – не хуже вашей таблички! – подытожил Брэдшоу, спрыгивая со шторы, – На мой взгляд, она идеально вписывается в ландшафт, словно сто лет провисела на этом месте. У инспектора должно будет создаться впечатление, будто наша ширма специально предназначена для задёргивания этого окошка… Как там у нас со временем? – он бросил взгляд на свои наручные часы, – Да, мы успели вовремя! Перегрин появится на станции с минуты на минуту… Всё, быстро расходимся! – спохватился он, – Этот хмырь должен застать нас за исполнением обычных служебных обязанностей. Ему ни к чему знать, что нас предупредили о его приезде… Скорее по рабочим местам!

Он водиночку поднял дощатый стол и вместе с ним бегом покинул зал ожидания. Аллен торопливо последовал за начальником… Что же касается шторы, то она продолжала по-прежнему свисать с высоты своими многочисленными тяжёлыми складками и прикрывать собой злополучную табличку.

– Будем считать, что наши новые знакомые успешно решили стоявшую перед ними задачу, – подвёл итог Доддс, – Кстати, а не пора ли и нам отправляться в путь?

– Пожалуй, пора, – согласился Маклуски, поднимаясь со скамейки и беря в руку свой драгоценный саквояж, – Если мы пройдёмся до автовокзала бодрым походным шагом, то как раз успеем к началу рейса до Карлингтона!

Поделиться:
Популярные книги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Рябиновая невеста

Зелинская Ляна
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Рябиновая невеста

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2