Бронзовый топор (Ричард Блейд - странствие 1)
Шрифт:
– - Я увижу!
– - прорычал он.
– - Клянусь Тунором, я увижу! И я возьму тебя! Здесь. Сейчас Немедленно!
Альвис остановила его, уперевшись ладонью в могучую грудь; ее пальцы сжались, захватив редкие завитки черных волос, терзая кожу.
– - Смотри, Блейд, -- сказала она, сбрасывая вуаль.
Разведчик не сумел сдержать изумленного восклицания. Отшатнувшись назад, он уставился на женщину, и череда картин, отвратительных, мерзких, пронеслась в его памяти. Он многое видел, но подобный ужас -- никогда.
Альвис, чудовищный Янус, женщина с двумя лицами, насмешливо
– - Ну, Блейд, ты остыл? Что скажешь теперь?
– - с издевкой спросила она, поворачивая голову.
Справа лица не было. Вместо кожи бугрилась сырая красная плоть, иссеченная паутиной шрамов, которые тянулись от подбородка до виска. Из этого ужасного месива пучился глаз -- мертвый, белесый, полускрытый изуродованным веком.
Блейд глубоко вздохнул. Возбуждение еще не покинуло его могучее тело, но она оказалась права. Что-то надломилось в нем, страсть угасла. Он вздрогнул, инстинктивно поняв, что встал на грань жизни и смерти. Одно неверное слово... жест отвращения... и она погубит его, не взирая на крах собственных планов.
Альвис снова повернула голову; теперь он видел только ту часть ее лица, которая сохранила человеческий облик. Она была красива, и Блейд ощутил сожаление. А так как жалость -- верное средство к изгнанию любви, то страсть его окончательно остыла и плоть успокоилась.
Женщина подняла руку, коснувшись ладонью той, невидимой Блейду половины лица.
– - Подарок от короля, моего супруга. Это случилось давно... в детстве во время игры. Я была принцессой, которую взяли в плен морские разбойники... как водится, принцессе грозили пытками и требовали выкупа. Потом что-то отвлекло детей, и мы остались один на один с Ликанто. Он был зол на меня -днем раньше мы поссорились, и я плюнула ему в лицо. Было холодно и рядом пылал костер... Он взял головешку и... Словом, ты видишь, как он отомстил мне... Ему тогда стукнуло восемь лет, мне шесть.
Теперь Блейд понял, почему ненависть бродила в ней, словно яд в чаше с вином. Понял, какую злобу Альвис должна питать к Талин -- юной, прекрасной... Пыл его угас, притворство было бы неуместным; жалость или отвращение означали верную смерть Он балансировал на лезвии ножа.
Холодным ровным голосом Блейд сказал:
– - Действительно, красота твоя наполовину уничтожена. Но тебе повезло -- ведь осталась еще половина. А многие ли женщины могут похвастать тем, что обладают хотя бы частицей красоты?
– - Слишком многие, -- мрачно ответила она -- И это не доставляет мне удовольствия.
Блейд знал, что она говорила о Талин, и понял, что юной принцессе не суждено отправиться к отцу. Альвис солгала, она не отпустит Талин невредимой, она найдет способ ее уничтожить.
Женщина повернулась к Блейду изуродованным лицом. Бельмо, жуткое, белесое мерцало в полумраке; светильник едва тлел, испуская дым и смрадный запах. Ее голос стал приторно ласковым, мурлыкающим, словно у паука,
– - Ты все еще хочешь меня, Блейд? Хочешь? Предупреждаю... говори только правду...
Он спокойно встретил ее взгляд и ответил без колебаний:
– - Я -- мужчина, госпожа. И я хочу тебя.
– - Значит, ты выполнишь мой приказ? Ты найдешь способ убить Ликанто -так, чтобы нас никто не заподозрил?
– - Да.
– - Блейд мог бы счесть свой ответ ложью, но кто знает? Весьма вероятно, что ему придется сделать то, чего она хочет.
– - Тогда взгляни на другую часть своей награды!
Она резко распахнула плащ. Обнаженное тело сверкнуло под ним -- и, в отличие от лица королевы, она не имело изъянов. Точеное, пропорциональное, с нежной кожей, характерной для блондинок, округлое и соблазнительное.
– Альвис, привстала на носки; ее твердые заостренные груди с алыми сосками дрогнули, талия была столь тонка, что, казалось Блейд мог охватить ее ладонями. Он шагнул вперед, пытаясь обнять королеву; он снова был полон желания -- но она ускользнула, словно привидение.
Блейд не стал преследовать женщину; он стоял неподвижно, раздраженный, злой на себя и на Альвис, но по-прежнему жаждущий ее ласк. Королева, широко раздвинув ноги, запрокинула голову и повернула к Блейду левую половину лица. Груди ее были окрашены голубым -- Блейд уже заметил раньше, что многие воины-альбийцы раскрашивают лицо и тело; по-видимому, этот обычай распространялся и на замужних женщин. Альвис погладила груди, коснулась сосков пальцами, ее голубой глаз прищурился, внимательно наблюдая за Блейдом. Присмотревшись, он заметил голубые рунические знаки, вытатуированные в нескольких местах на ее теле.
Губы женщины шевельнулись, и до него донесся шепот:
– - Ну, Блейд, желаешь ли ты меня сейчас?
Блейд, отданный во власть животных инстинктов, прохрипел:
– - Да, госпожа я желаю тебя... здесь, сейчас...
Она рассмеялась и закуталась в плащ.
– - Это хорошо! Возжелай меня достаточно сильно, Блейд, и сделай то, что я велела. Тогда ты получишь меня. Не сомневайся -- это достойная награда.
Она стремительно выскользнула за дверь, а Блейд, полный неудовлетворенной страсти, остался стоять в хижине, уставившись в ночной мрак, словно надеялся различить там соблазнительные очертания ее тела. К суровой реальности его вернул Сильво. Как всегда, он вошел осторожно, с копьем, направленным на Блейда; похотливая усмешка блуждала на его лице
– - У тебя высокие друзья, господин! Да, так, клянусь Тунором! Тебя хотят видеть в большом королевском доме. Говорят, ты будешь сидеть на военном совете, но я в это не верю. Скорее, они просто хотят поразвлечься -прежде, чем повесить тебя или содрать живьем кожу.
Страж, возбужденный новостями, на мгновение потерял бдительность: конец копья опустился, и Блейд ринулся вперед с быстротой атакующего удава. Прежде, чем Сильво успел вздохнуть, он скрутил его двойным нельсоном, прижав уродливую физиономию охранника к груди. Сильво застонал и выронил копье. Рука его метнулась к поясу в поисках кинжала, но Блейд резко ударил по запястью, едва не сломав ему кисть.