Бронзовый топор (Ричард Блейд - странствие 1)
Шрифт:
Дж. молчал; в таком изложении все выглядело иначе. Ричард Блейд всегда рисковал своей жизнью ради Британии -- много лет это было его профессией, и он являлся одним из лучших специалистов. Если надо рискнуть снова ради подобных вещей, он выполнит все без возражений.
– - Блейд в превосходной форме, -- произнес Лейтон.
– - Мы тщательно обследовали его и не нашли никаких признаков повреждения мозга. И, самое важное, мне удалось найти ошибку, в результате которой он был переброшен в иной мир... Это было нелегко, поверьте, Дж.! Но теперь я
Дж., уже наполовину убежденный, перевел взгляд на спящего разведчика; тот чему-то улыбался во сне.
Лорд Лейтон повернулся к прибору, изучая бегущие по экрану зеленые светящиеся кривые.
– - Он видит сон... смотрите, эти отчетливые пики... церебральная активность возросла...
– - Сон...
– - повторил Дж., потирая острый подбородок.
– - Интересно, какой? Я имею в виду -- он здесь или... ТАМ? Говоря на вашем языке -- он в земном измерении или в том, откуда вы его вытащили?
Его светлость улыбнулся и покачал головой:
– - Мы никогда этого не узнаем, Дж... Но позвольте мне продолжить. Итак, в программе была ошибка, которую компьютер немедленно уничтожил -- ведь это самокорректирующаяся система... Было дьявольски трудно найти ее снова и, если б не одна старая история Стивенсона, пришедшая мне на ум, вряд ли мы смогли бы вернуть Блейда.
– - Стивенсона? Какого Стивенсона?
– - Писателя, Дж.! Того, что сочинил историю про доктора Джекила и мистера Хайда. Джекил сделал раствор, в котором была примесь неизвестного вещества -- оно играло роль ошибки моего компьютера. Она выпил это средство и превратился в Хайда... потом -- снова в Джекила... Наконец, вещество кончилось, и он застрял в теле Хайда. Теперь вы понимаете, в чем дело? Я должен был найти это вещество... эту ошибку... снова ввести ее в программу... и сделать попытку добраться до Блейда.
– - Это отняло у вас немало времени, -- сухо сказал Дж.
– - Похоже, попыток было не меньше сотни.
– - Пятьдесят одна, -- ответил Лейтон, устало прикрыв глаза.
– Пятьдесят один раз я пытался добраться до него -- и выловил на пятьдесят второй попытке.
– - Ученый улыбнулся, взглянув на спящего Блейда.
– Интересно, что он делал, когда я зацепил его? Понимал ли, что происходит?
В дверь тихо постучали. Лорд Лейтон открыл ее и взял небольшой конверт, который протянул ему охранник. Снова защелкнув замок, он надорвал конверт, и в его ладони очутилась большая черная жемчужина. Лейтон перебросил ее Дж. и вытащил листок с заключением.
– - Абсолютной чистоты и идеальной формы, -- прочитал он и поднял глаза на Дж.
– - Непревзойденный блеск, самое высокое качество... ничего подобного нашим экспертам не доводилось видеть. Уникальный экземпляр... невозможно оценить... ну, и тому подобные восторги, -- он помахал листком в воздухе.
– Итак, Дж., нам разведчик кое-что принес назад! Всего лишь драгоценную безделушку, мелочь... Но что он сумеет добыть в следующий раз? Возможно, знание --
Мужчина в постели беспокойно зашевелился и пробормотал:
– - Талин...
Оба стоявших у кровати человека отчетливо разобрали это слово; к тому же в помещении была включена система звукозаписи. Они ждали, глядя в лицо Блейда.
Больше ничего. Ричард Блейд крепко спал; время от времени по его губам скользила улыбка.
* * *
Дж., покинув подземную лабораторию лорда Лейтона и претерпев утомительную процедуру выхода на поверхность, задумчиво оглядел улицу в поисках такси. Небо затянули тучи, начинался дождь, и машины были нарасхват.
Заметив наконец свободное такси, Дж. отважно ринулся в поток транспорта и, размахивая зонтиком, закричал:
– - Талин!.. Талин!..
Он сразу осекся и выкрикнул снова: "Такси!" Водитель подкатил к нему и открыл дверцу. Устроившись на мягком сиденье, Дж. назвал адрес:
– - Даунинг-стрит, десять, пожалуйста. И поскорее...
Он прижимал к груди толстый зеленый том, испытывая легкий шок. Почему он выкрикнул это слово, это имя? Которое слышал только раз в жизни? Талин? Кто это? Бог видит, он не хотел ввязываться в какую-нибудь таинственную историю. Он всего лишь государственный служащий, удел которого -- заниматься ловлей шпионов... Нелегкое дело, надо сказать! И все же -- Талин? Что могло это значить?
Водитель такси, старый кокни, посмотрел в зеркало на своего пассажира и покачал головой. Кого только не приходится возить! Пассажир -- джентльмен, это несомненно; и, видать, из благородных, иначе не ехал бы в десятый номер.
Все правильно, джентльмен выглядит вполне подходяще для такого адреса, констебль пропустит его без задержки.
Однако похоже, что он малость не в своем уме.
Уставился в пустоту, кривит рот и что-то шепчет снова и снова. Может у него нервный тик? Бедняга! КОММЕНТАРИИ К РОМАНУ "БРОНЗОВЫЙ ТОПОР"
1. Основные действующие лица ЗЕМЛЯ
Ричард Блейд, 33 года -- майор, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдела МИ6А)
Дж., 66 лет -- его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)
Его светлость лорд Лейтон, 76 лет -- изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс"
Зоэ Коривалл -- художница, возлюбленная Блейда (упоминается) АЛЬБА
Ричард Блейд, 33 года -- он же принц Лондонский
Сильво -- вор и мошенник, слуга Блейда
Талин -- альбийская принцесса
Вот Северный -- король, ее отец (упоминается)
Абдиас -- советник Вота (упоминается)
Беата -- королева, владычица Крэгхеда, сестра Вота Северного, развратница и интриганка
Ликанто -- король, владетель Сарум Вила, племянник Вота Северного и кузен принцессы Талин
Альвис -- супруга Ликанто, отравительница
Гвинет -- служанка Альвис
Кунобар Серый -- военачальник Ликанто