Бумажные шары
Шрифт:
Йоши-Себер хотел немедленно покинуть деревню и ехать к отцу Миоки, которой требовалась срочная помощь — каждая минута промедления могла стоить женщине жизни. Он оседлал и вывел из конюшни своего коня, радуясь, что животное не пострадало во время битвы.
Миока тем временем слабо зашевелилась. Она не чувствовала боли, потому что Йоши-Себер на время заблокировал её, но яд, разлившийся по телу женщины, уже начинал разъедать её изнутри. С каждым часом её страдания будут усиливаться, постепенно сводя с ума.
Йоши-Себер помог
— Что… случилось? — тихо проговорила она, с трудом удерживаясь от падения.
— Ты заражена ядом демона, — ответил Йоши-Себер, решив ничего от неё не скрывать.
Он надел тёплый плащ, меховую шапку, натянул перчатки. Всё оказалось почти впору.
— Это очень скверно, да? — спросила Миока, поднимая руку, чтобы ощупать своё лицо. — Какое странное ощущение… Что это? — добавила она, когда пальцы коснулись исковерканной плоти.
— Яд разъел твои мышцы, и мне пришлось делать всё быстро, — сказал Йоши-Себер, садясь в седло.
Повисла короткая пауза. Было заметно, как дрожит рука Миоки. И без того бледное лицо стало совсем белым.
— Потом у нас будет время, чтобы всё исправить, — добавил Йоши-Себер, надеясь утешить женщину и заодно отвлечь от мыслей о яде.
— Нужно поскорее найти моего отца! — решительно проговорила Миока.
В этом она была совершенно права.
— Откуда ты взялась? — спросил Йоши-Себер.
Женщина пришпорила каблуками лошадь.
— Быстрее! — крикнула она, устремляясь к воротам Гамарды.
Йоши-Себер заметил, что её качает из стороны в сторону, однако Миока держалась — пока. Он поехал за ней, нагоняя, и вскоре они поравнялись.
— Как ты нашла меня?
— Не так много дорог ведут из Эдишамы в Джагермун, — ответила Миока.
— Зачем ты поехала за мной?
Женщина подняла меховой воротник — то ли чтобы защититься от холода, то ли желая скрыть изуродованное лицо.
— Потому что ты не справился бы один, — ответила она, глядя перед собой.
Йоши-Себер знал, что Миока права. Благодарность смешивалась в его душе с чувством вины, и он не знал, как выразить это словами.
— Тебе досталось из-за меня, — проговорил он, наконец.
— Сама виновата.
Некоторое время они ехали молча.
— Я обязан тебе жизнью, — сказал Йоши-Себер. — Но после того как господин Такахаси вылечит тебя, дальше я поеду один.
— Мой отец вряд ли сможет сделать для тебя нужные артефакты, — сказала Миока. — Разве что у него осталось что-то из старых запасов. Он живёт в горах с горсткой монахов, и в округе негде взять сильные ингредиенты, необходимые для магических предметов нужного тебе уровня.
Йоши-Себер понимал, что женщина тщательно подбирает формулировки. На самом деле она имела в виду, что жертвенную кровь в горах Ами-Цишгун раздобыть невозможно, а без неё артефакт большой мощности не сделаешь. Это Йоши-Себер понимал и прежде, однако он действительно рассчитывал,
Дальше довольно долго ехали молча. Йоши-Себер время от времени с тревогой поглядывал на Миоку, но та сознания не теряла и вообще держалась молодцом. Вечером они сделали привал, чтобы поужинать и дать отдых лошадям. После еды Миоке вдруг стало плохо, и Йоши-Себеру пришлось приводить её в чувство посредством магии. Он видел, как яд неумолимо разрушает её тело, и злился на собственное бессилие.
— У меня ощущение, будто во мне поселились тысячи крошечных злобных насекомых! — пожаловалась Миока, кутаясь в шубу. — Они копошатся, жалят меня и понемногу пожирают плоть.
Они продолжили путь сразу после короткого отдыха. Несмотря на плохое самочувствие, женщина отказалась останавливаться на ночлег посреди снежной равнины.
— Скоро будет лес, — сказала она. — Там и остановимся. А здесь слишком опасно.
Йоши-Себер понимал, что она имеет в виду волков, медведей и прочих северных животных, некоторые из которых вполе могли польститься на человечину.
— Как ты вызвала мартихор? — спросил он, пока они ехали, вглядываясь в темноту: не покажется ли впереди зубчатая кромка леса?
— Отец дал мне кое-что в дорогу. По большей части маломощную ерунду, годную лишь для отпугивания грабителей и насильников, но парочка артефактов была очень даже ничего. Сегодня я потратила последний из них, — с этими словами Миока извлекла из кармана медный шарик на цепочке и помахала им перед Йоши-Себером. — Вот в этой крошке заключалась сила, призвавшая мартихор. Теперь она вернулась туда, где мой отец взял её — на дальние слои гэнсо.
— Я ещё раз хочу сказать, что благодарен тебе, — начал Йоши-Себер, но Миока остановила его небрежным взмахом руки.
— Прекрати! Ты не хуже меня знаешь, почему я это сделала. Разве я могла поступить иначе? — она взглянула на него поверх воротника — два блестящих чёрных глаза.
Йоши-Себер едва поборол желание отвернуться: он не заслужил любовь этой женищны и её жертвы — тем более.
— Я вспоминал тебя, — сказал он, глядя Миоке в глаза. — Все эти годы.
Это было правдой, и она это поняла.
— Я тоже тебя не забыла. Хотя и пыталась.
— Мне жаль, что ты пострадала из-за меня. Я не хотел втягивать тебя в это.
— Теперь уже ничего не попишешь. А насчет того, что поедешь дальше один, ты брось. По-моему, я заслужила, чтобы ты взял меня с собой!
— Это опасно, — предупредил Йоши-Себер. — И я почти наверняка, в конце концов, попаду в Хирагуру.
— Я отправлюсь с тобой, куда угодно. Сегодня я поняла это, — Миока сказала это так просто, что стало ясно: действительно пойдёт хоть на край света, и ничто её не остановит.