Буря мечей. Книга II
Шрифт:
Тонкий вопль, раздавшийся из колодца, пронзил его как ножом. Огромная темная фигура вылезла из мрака снизу, и Браном овладел такой страх, что он, не успев обнажить меч, снова оказался на полу. А Ходор ревел «Ходор-ходор-ходор», как в той башне на озере, когда сверкали молнии. То, что приходит ночью, тоже кричало и билось в складках Мириной сети. Мира ткнула чудовище трезубцем, и оно упало, еще больше запутавшись. В колодце по-прежнему что-то скулило, еще громче прежнего, а черное чудище корчилось на полу, вопя:
— Нет, нет, пожалуйста, не надо!
Мира
— Кто ты? — спросила она.
— Я Сэм, — прорыдал черный. — Я Сэм, Сэм, отпустите меня, не колите больше... — Он трепыхался в лужице лунного света, а Ходор все кричал:
— Ходор-ходор-ходор.
Жойен подложил в костер хворосту и раздул огонь. Стало светло, и Бран разглядел под самым ободом колодца бледное худенькое лицо какой-то девушки, закутанной в меха под широченным черным плащом, а на руках у нее — кричащего младенца. Чудище на полу пыталось достать нож, но сеть не пускала его. Впрочем, это оказалось никакое не чудище и даже не Безумец-Топор, весь залитый кровью, а просто какой-то большой и толстый человек, одетый в черную шерсть, черный мех, черную кожу и черную кольчугу.
— Это черный брат, — сказал Бран. — Он из Ночного Дозора, Мира.
— Ходор, — Ходор присел на корточки, разглядывая опутанного сетью человека, и повторил: — Ходор.
— Да, я брат Дозора, — подтвердил толстяк. Одна веревка пришлась ему ниже подбородка. Вынудив задрать голову, другие впились в щеки. — Я ворона. Пожалуйста, снимите это с меня.
— Ты, часом, не трехглазая ворона? — засомневался вдруг Бран. Да нет, быть этого не может.
— Не думаю. — Человек закатил глаза, которых у него было только два. Я просто Сэм. Сэмвел Тарли. Распутайте меня, мне больно. — И он снова принялся извиваться.
— Перестань барахтаться, — прикрикнула на него Мира. — Если порвешь мою сеть, я скину тебя обратно в колодец. Лежи смирно, и я тебя распутаю.
— А ты кто? — спросил Жойен девушку с ребенком.
— Лилли. Меня назвали, как цветок. А это Сэм. Мы не хотели вас напугать. — Она наконец укачала ребенка, и он перестал плакать.
Пока Мира распутывала черного брата, Жойен заглянул в колодец.
— Откуда вы пришли?
— От Крастера, — сказала девушка. — Ты и есть тот самый?
— Тот самый?
— Он сказал, что Сэм — не тот. Есть еще кто-то. Тот, за которым его послали.
— Кто это сказал? — вмешался Бран.
— Холодные Руки, — тихо сказала Лилли.
Мира потянула за один конец сети, и толстяк сел. Он дрожал и никак не мог отдышаться.
— Он сказал, что здесь будут люди, — пропыхтел он. — Здесь, в замке. Но я не знал, что вы окажетесь прямо около лестницы. Не знал, что на меня набросят сеть и будут колоть копьями. — Он потрогал свой живот рукой в черной перчатке. — Там есть кровь? Я не вижу.
— Я тебя совсем легонько ткнула, только чтобы с ног свалить, — сказала Мира. — Дай посмотрю. — Она стала на одно колено и пощупала Сэма около пупка. — Да ты же в кольчуге — я никак не могла тебя
— Все равно больно, — пожаловался Сэм.
— Ты правда брат Ночного Дозора? — спросил Бран.
Толстяк кивнул. И его подбородки заколебались. Кожа у него была бледная и обвисшая.
— Я стюард. Ухаживал за воронами лорда Мормонта. — У него сделался такой вид, будто он сейчас заплачет. — Я потерял их всех на Кулаке по собственной вине. И мы сами тоже заблудились. Я даже Стену найти не сумел. Она длиной в сотню лиг и вышиной в семьсот футов, а я не сумел ее найти!
— Ну, теперь-то ты ее нашел, — заметила Мира. — Подыми-ка свой зад от пола, я сеть заберу.
— Но как вы прошли через Стену? — спросил Жойен. — Может, этот колодец ведет в подземную реку? Но вы не мокрые...
— Там есть ворота, — сказал Сэм. — Потайные ворота, старые, как сама Стена. Он назвал их Черными Воротами.
Риды переглянулись, и Жойен спросил:
— Так мы найдем эти ворота на дне колодца?
— Вы их не найдете, — покачал головой Сэм. — Я должен буду проводить вас.
— Почему? — не поняла Мира. — Если они там...
— Вы их не найдете — а если и найдете, то не откроете. Это Черные Ворота. — Сэм потеребил свой черный рукав. — Он сказал, что только брат Ночного Дозора может открыть их. Брат, принесший присягу.
— Он? — нахмурился Жойен. — Этот... Холодные Руки?
— Это не настоящее его имя, — сказала, качая ребенка, Лилли. — Это мы с Сэмом его так прозвали. Руки у него холодные, как лед, но он спас нас от мертвецов, он и его вороны, и привез нас сюда на своем лосе.
— На лосе? — повторил изумленный Бран.
— На лосе? — эхом откликнулась Мира.
— Ты говоришь — вороны? — сказал Жойен.
— Ходор? — сказал Ходор.
— Он был зеленый? — допытывался Бран. — С рогами?
— Кто, лось? — растерялся толстяк.
— Да нет же — Холодные Руки. Старая Нэн говорила, что зеленые люди ездят на лосях и что у них тоже бывают рога.
— Нет, он не зеленый. Он носит черное, как брат Дозора, но сам бледен. Как мертвец. И руки у него холодные, как у них — я даже испугался сначала. Но у мертвецов глаза синие, и говорить они не умеют — или забыли, как это делается. — И Сэм, обращаясь к Жойену, добавил: — Надо идти — он ждет. У вас ничего потеплее нет? В Черных Воротах холодно, а по ту сторону Стены еще холоднее.
— Почему он сам не пришел? Они-то ведь прошли, — Мира кивнула на Лилли с младенцем, — почему же он остался? Почему ты и его не провел через Черные Ворота?
— Он... ему нельзя.
— Почему?
— Из-за Стены. Он говорит, что Стена — не просто лед и камень. В ней заключены чары... древние и сильные. Он не может пройти через нее.
В кухне стало очень тихо. Бран слышал, как потрескивает огонь, как ветер шуршит листьями, как поскрипывает тощее чардрево, силясь достать до луны. «За Стеной живут чудовища и великаны, но они не пройдут сюда, пока Стена стоит. Спи, мой маленький Брандон, и ничего не бойся. Здесь чудовищ нет».