Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бурятские волшебные сказки
Шрифт:

Из 25 текстов, помещенных в томе, 14 публикуются впервые, 11 сказок (№ 2, 5, 6, 9,10, 13,15,17,19, 21, 25) были изданы в сборниках "Бурятские народные сказки" (1975,1976 гг.). Все тексты выверены по архивным источникам.

В публикации сохранена специфика говоров, носителями которых являются сказочники. Оставлены без изменения лексические, фонетические, синтаксические особенности текстов, а также индивидуальный стиль сказывания и особенности устной речи. Например: ohон - уhан - усан (вода), hара - хара - сара (месяц), ябадтёо -

ябашоо (ушел).

Не подверглись изменениям диалектные варианты слов, часто встречающиеся в текстах, например: сайхан вм. hайхан (красивый), хгд вм. хусд (догнав), яргал вм. жаргал (счастье) и т.д. Их пояснения помещены в комментариях и примечаниях.

Сохранены в текстах и варианты форм, встречающиеся у одного и того же исполнителя: мангасхай - мангадхай - мангас (чудовище), гэбэ - гыбэ (сказал), hахал - hахуул (борода), сажан - шажан (сажень).

В текстах сохранены заимствованные слова из русского и монгольского языков, например: остоол (стол), хоосто (кость), пууд (пуд), повозхо (повозка), ховёор (ковер), отчо (отправился), хиидчихэ (улететь), хяа (телохранитель) и др.

В текстах исправлены слова, которые явились следствием описки собирателя: гэртэй ерэбэ на гэртээ ерэбэ (прибыл домой), халун болобо на халуун болобо (стало жарко), тыымэ угэ на тымэ угэ (такое слово) и т.д.

В текстах, записанных сплошь, проведена разбивка на абзацы. Кроме того, все тексты разбиты на смысловые блоки, номера которых проставлены слева на полях.

Пунктуационные знаки расставлены в текстах по современным правилам.

Названия сказок, данные составителями тома, и слова, поясняющие контекст в переводе, заключены в квадратные скобки.

Комментарии содержат следующие сведения: номер текста по порядку (нумерация в томе сквозная), название на русском и бурятском языках, номера сюжетов по указателю Аарне - Томпсона [32], далее: AT. Затем следует паспорт текста: кто, когда, от кого (инициалы и фамилия исполнителя, его возраст), где записал, источник, по которому публикуется текст, - РОБИОН. Прежние публикации указываются в квадратных скробках.

В случае частичных совпадений мотивов с указателем сюжетов AT в комментариях к тексту помечается: ср. AT. Если текст отличается оригинальностью сюжета и не имеет аналогий с номерами AT, ссылка на этот указатель не дается. В некоторых примечаниях к тексту приведены

биографические сведения об исполнителе, творчество которого мало известно читателям. Дана краткая характеристика его репертуара, сказительского мастерства.

Поясняемые слова и выражения в текстах отмечены звездочкой (*); в примечаниях и комментариях указаны номера блоков.

В словарь непереведенных слов включены слова, выделенные в текстах курсивом.

1. ХИЛГЭНДЭЙ МЭРГЭН

Хилгэндэй Мэргэн (Хилгэндэй Мэргэн). Ср. AT 313 Н + (302). Записала С.С. Бардаханова в 1981 г. от Д.Ж. Жамбаловой, 75 лет, в с. Будалан Агинского р-на Читинской обл.
– РО БИОН, инв. № 3497, п. 1, с 48-53. Перевод E.B. Баранниковой.

1 Жил хан Хилгэндэй, у него был бархатисто-черный конь.

Многочисленные табуны [хана]

Заполняли всю северную сторону,

Бесчисленные стада его

Заполняли всю южную сторону [1].

Жил такой хан. Табуны и скот его пас старик Бабагалдай [2].

Однажды тот старик пас скот и увидел: стоит у моря очень высокий дом. Подъехал к этому дому, а там - пятнадцатиголовый мангадхай.

–  Убью я тебя и съем, - говорит он.

–  Не ешь меня, съешь моего хозяина, - отвечает [старик].

–  А чей ты работник?

–  Я работник Хилгэндэй-хана, у которого бархатисто-черный конь. Поймать его можно только призываниями [3], такой необыкновенный конь.

–  Бархатисто-черному коню восемь сухожилий на ногах перережь, лук и стрелы хана разломай. Завтра утром с восходом солнца [4] я приду и съем его, - говорит [мангадхай].

2 Ночью проснулась ханша и рассказывает хану:

 Сон мне приснился, будто с северо-восточной стороны, из очень страшной страны страшный-страшный враг идет на тебя. Такой сон мне приснился. Обратись к бурхану за милостью, - говорит она мужу.

–  Ну, сны женщины обманчивые, неверные, - сказал он и шлепнул ее по левой пухлой красной щеке, крепко скрутил он соболино-черные волосы и велел спать

3 После того как [ханша] заснула, вдруг на рассвете чей-то голос послышался во дворе. Это конь его [хана] умеющий разговаривать по-человечьи, прибежал.

–  Почему же ты не прислушался к словам своей жены? Враг идет, съесть тебя собирается с восходом солнца. Восемь сухожилий на моих ногах перерезаны. Теперь я не смогу спасти тебя, - говорит.

Тогда хан поднес коню хадак и с мольбой упал к его ногам.

–  Коль так, придется нам отправиться в путь, - говорит конь.

Перед их отъездом жена хана, которая собиралась родить, подала три зубца от своего гребешка и сказала:

–  Если тебя станет враг настигать, по одному бросай эти три зубца.

Поделиться:
Популярные книги

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Наследник хочет в отпуск

Тарс Элиан
5. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник хочет в отпуск

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя