Былая любовь
Шрифт:
Уорс разразился грубой бранью, но ноющая боль в паху не прошла. Если бы Молли не была такой сексуальной, жить с ней под одной крышей было бы легче.
Когда он сегодня утром зашел на кухню и увидел ее в обтягивающих черных джинсах с заниженной талией и белом топе, подчеркивающем пышную грудь, ему захотелось схватить ее и зацеловать до смерти. Наказать за то, что она сделала с его жизнью.
Разумеется, он взял себя в руки и постарался держаться от нее на расстоянии. Если так себя вести и впредь, ему ничего не угрожает.
Обнаружив, что он уже почти доехал до дома своих родителей, Уорс неистово тряхнул головой, чтобы прояснить мысли. Молли отравляет ему жизнь, и он должен перестать, думать о ней, перестать ее хотеть. Кстати, с родителями нужно держать ухо востро. Они очень любопытны и проницательны.
Ева и Тед Кавано никогда не любили Молли и ясно давали ему это понять. Но ему было все равно. Он любил ее и женился бы на ней, если бы она не сбежала.
К горлу подступил комок. Тяжело сглотнув, Уорс свернул на подъездную аллею, ведущую к дому родителей. В это время на крыльце появился отец. Когда Уорс заглушил мотор и вылез из своего грузовичка, к Теду присоединился Пейтон Блэкберн, отец Оливии.
Уорс ничего не имел против Блэкберна. Ему не нравилось в нем лишь то, что Пейтон считал себя лучше других. Впрочем, это было характерной особенностью большинства людей их круга. Уорс не сомневался, что в городе то же самое говорили и о его родителях.
– Привет, сынок, ты как раз вовремя.
В свои шестьдесят лет Тед Кавано все еще мог похвастать отличной фигурой. Высокий и стройный, голубоглазый, с густой копной седых волос, он до сих пор сводил с ума представительниц слабого пола. Но Уорс знал, что для Теда не существовало других женщин, кроме его матери. Они обожали друг друга.
– В чем дело, папа? – спросил Уорс. Его взгляд упал на отца Оливии. Пейтон Блэкберн был ровесником его отца, но глубокие морщины на лице и выступающий живот делали его старше. Но главной причиной, по которой Уорс считал Блэкберна непривлекательным, был его вечно хмурый вид.
Даже сейчас, когда он обратился к Уорсу, его улыбка была наигранной.
– У нас есть к вам одно важное дело, молодой человек.
Немного помедлив, Уорс пожал протянутую руку Пейтона и похлопал по плечу отца.
– Насколько важное?
Улыбнувшись, Тед собрался ответить на вопрос сына, но ему помешал Блэкберн.
– Нет, позволь мне ему это сказать.
– Пожалуйста, – дружелюбно произнес Тед.
– Сказать что? – Уорс был заинтригован.
– Я решил ускорить события и передать Оливии участок земли, граничащий с твоим ранчо.
Уорса так и подмывало сказать, что он очень рад за Оливию, но вместо этого он спросил:
– А какое отношение это имеет ко мне?
Тед и Пейтон удивленно переглянулись.
– Самое прямое, поскольку ты собираешься
Уорс почувствовал, как у него вытягивается лицо.
Глава восьмая
– Папа, нам нужно поговорить.
Уорс знал, что это прозвучало грубовато, поскольку он проигнорировал замечание отца о его браке с Оливией. Но ему было все равно. Он не позволит своим родителям вмешиваться в его личную жизнь.
Блэкберн неловко отошел в сторону.
– Я оставлю вас наедине. Понимаю, вам в связи с предстоящей избирательной кампанией нужно многое обсудить.
– Спасибо, что заехал, дружище, – рассеянно ответил Тед.
Коснувшись полей шляпы, Блэкберн обратился к Уорсу:
– Мы поговорим о земле и предвыборной борьбе позже.
– Да, Пейтон, – ответил Уорс, – я с вами свяжусь.
Когда Блэкберн уехал, Тед сказал:
– Пойдем в дом. Твоя мать хочет тебя видеть. Она приготовила завтрак.
– Мама сама готовила? – заинтересованным тоном спросил Уорс, только чтобы скрыть ярость, бушевавшую у него внутри.
– Анна в отпуске, – пояснил Тед. – Мы подумали, что ты заедешь и…
Он не договорил, потому что они уже оказались на кухне, где вкусно пахло сосисками и беконом. Его жена накрывала на стол. Увидев их, она улыбнулась, подошла к сыну и чмокнула его в щеку.
Как и ее муж, Ева Кавано выглядела моложе своих лет и сохранила былую красоту. Она была высокой стройной женщиной с гладкой кожей и натуральными светлыми волосами. Но порой Ева держалась слишком высокомерно, и это в ней отталкивало.
– Я знаю, ты удивлен, – сказала она, жестом указывая на сервированный стол.
– Ты права, мама. Как давно ты в последний раз готовила?
– Если не возражаешь, давай лучше не будем об этом говорить, – ответила Ева.
Ее губы улыбались, но глаза, как всегда, оставались холодными. Внезапно перед его внутренним взором предстало лицо Молли. Когда она улыбалась, ее глаза искрились.
– Бери тарелку и садись, сынок. После завтрака мы поговорим.
Меньше всего Уорсу сейчас хотелось есть. После того, что сказал ему отец в присутствии Блэкберна, кусок в горло не полезет. Но, не желая обидеть мать, он все же наполнил свою тарелку и заставил себя все съесть.
Через некоторое время за чашкой кофе Тед спросил:
– Я что-то не то сказал в присутствии Блэкберна?
Уорс не стал этого отрицать:
– Да.
Ева перевела взгляд с одного мужчины на другого.
– Что здесь происходит?
Тед все ей объяснил, и она пристально посмотрела на сына.
– Я не вижу в этом ничего предосудительного. Ты же собираешься жениться на Оливии, не так ли? – Она немного помедлила. – Хотя меня удивляет, что ты до сих пор не подарил ей кольца и вы не назначили дату свадьбы.