Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Быть женой чудища закатного
Шрифт:

Хм-м, если разобраться, то, конечно, моя свадьба была короткой и очень странной. Нависшее надо мной чудище выглядело жутко, а потом и вовсе улетело. Если бы никто не видел, как Геспер превратился в это чудище, то понять Наума, пусть и с натяжкой, можно было. Но он-то видел. Наверно, представил, что сделает с ним тетушка, когда узнает, что я замуж вышла… И решил действовать наверняка.

Но попытки понять логику происходящего ничем не помогали. Охима все катилась по дороге, и мне в лицо светило противное яркое солнце, вокруг было слишком много звуков —

далекие крики людей, какие-то птичьи трели, гуденье проезжающих охим… Эх, как же хорошо было в комнате с Геспером — приглушенный свет и тишина. И поцелуи, которые, чего уж скрывать, мне понравились, и бездна вопросов, которые мне нужно было задать моему мужу.

А ведь Геспер мог подумать, что я сама сбежала! Мысль как-то неприятно кольнула меня изнутри. Мы же толком не разобрались что и к чему. Правда, я оставила на софе сумку, в которой все мои сбережения и инструменты. Может, это натолкнет его на мысль, что я не сама ушла.

Но захочет ли Геспер меня искать? Я выругалась сквозь зубы, потому что не видела особой причины, зачем ему это делать. Да, мы связаны свадебным ритуалом, но мало ли…

— Наум, скорее в дом! Девка-то пропала!

Охима замедлила ход, а голос был слишком похож на голос дядюшки Одиссеуса. Неужели, мы так быстро добрались домой? Или я все-таки в какой-то момент заснула? Все-таки всю ночь не спала, шла в Аполис, а потом не до отдыха было.

— Дядя, Клио со мной, я ее в городе нашел…

— А, тогда хорошо, но твоя мать уже главу синикии разбудила, дескать, пропала наша недалекая. Вдруг кто похитить хотел? Наследница все-таки, — громким шепотом возбужденно тараторил дядюшка.

Вот дала Эос родственничков!

— И надо было ей так торопиться, зря, — недовольно заметил Наум.

— Так, а где Клио?

— На платформе посмотри. Надо ее поднять на ноги. Я хотел успокоить, но, кажется, перестарался…

— Зато далеко не убежит, — радостно объявил дядюшка.

Ну все! Дайте мне только в себя прийти, я уж не остановлюсь, определенно устрою им тут пришествие Сумеречных тварей. Да, не умею скандалы закатывать, но надо же когда-то учиться! Когда зажали со всех сторон и к стене приперли, как раз время применить такое энергозатратное воздействие.

Даже интересно, получится у меня орать на весь дом… Должно получиться, поскольку тетушка спокойных тихих разговоров не понимает. Тяжко-то как…

— Давай, детка, вставай… — это дядюшка меня пытался на ноги поставить. На самом деле стоять ровно я бы смогла, это встать было сложно. Но лучше же наступить родственничку на ноги, вцепиться в шею и выдрать клок волос. Чтобы полюбоваться красной разозленной физиономией. Правда, все развлечение Наум испортил.

Нет, на руки не взял, видимо, побоялся, что упустит, обхватил просто за плечи. А ведь Геспер мог меня удержать и даже не запыхаться. Вот определенный плюс, когда муж — молчаливое чудище, а не просто словами кидается, что, мол, на руках носить буду.

— Нашлась! Кровиночка моя!

Ох, что ж ты так кричишь тетя?! В ушах зазвенело, и перед глазами все поплыло.

— Было бы из-за чего волноваться! Нэара Димитра, вот ваша племянница с вашим же сыном. А вы всех переполошили, что ее похитили. У нэары и браслет

на руке уже имеется. Видно, с женихом в город ездила за ним. Так что я ухожу…

Я с трудом сосредоточилась на говорившем. Оказалось, тетушка еще и главу синикии притащила в дом прямо с утра. Но тетушка заступила ему дорогу.

— А зачем два раза ходить туда да обратно. Раз вы здесь и браслеты есть. То и церемонию бы на семейном камне провести. Утро ведь, родственники все в доме. А к вечеру соберем всю округу на праздник?..

Что-что тетушка предложила? Я возмущенно икнула и попыталась возразить, так-то я уже замужем, но язык как назло заплетался.

Глава 17

Неспособная ничего членораздельно сказать, я первым делом покачала головой и скорчила жуткое выражение лица. А потом заревела горгоной. А что, все равно язык толком не шевелится, а как кричат горгоны, я хорошо расслышала, до конца жизни не забуду. Тетушка сделала страшные глаза, но что мне до тех глаз? Если родственники хотят театрального представления, они его получат. Плевать на все! Как там советуют?.. Танцуй так, как будто тебя никто не видит? Отличный совет, ему и последую.

— Тет-шка, род-ная, — с трудом выговаривая слова, все-таки воды мне никто не дал, гады. Но с каждым новым словом становилось легче. — Какая «кровиночка»? Это же я — твое любимое отродье Сумрака, выкормыш ехидны и наглая тварь!..

— Совсем двинулась рассудком… — пытался заглушить мои слова дядя Одиссеус, к тому же прикрывая мне рот ладонью. Фу, какая гадость!

— Голову напекло, — тетушка заслонила меня своей необъятной грудью.

— Я еще не все сказала! — пришлось даже укусить дядюшку за палец. — Конечно, двинулась умом, не захотела наследство отдать вашему семейству!..

— Нэара Димитра, что у вас здесь происходит? — кажется, глава синикии был немного ошарашен моим выступлением.

— Я же предупреждала, что племянница моя… недалекая… Поэтому-то бабка ее и от чужих людей оберегала!

— Бабка?.. — я дернулась из хватки дядюшки и почти что достала руками тетушку. Да как она смела? Бабушка была добра к Димитре, а получить после смерти только пренебрежение? Но, как некстати, Наум перехватил меня поперек талии и оттащил, сильно прижимая к себе.

— Прошу извинить Клио, она немного выпила на свадьбе дочери димарха, а потом солнце ухудшило ее состояние. Она не понимает, что творит, — бубнил Наум.

К сожалению, из его хватки было не так просто выпутаться.

— Сынок, пожалуйста, отведи Клио в ее комнату, пусть полежит, придет в себя, — проскрипела зубами тетушка. — Нэар Никос, девочке нужно время…

— Это и видно, тогда как и договаривались, свадьба завтра на рассвете, — услышала я недовольный ответ главы синикии. — И что за странные вещи она говорила?

— Поссорились мы с ней пару дней назад. Вы же знаете, две хозяйки в одном доме ужиться не могут, так что я попросила сына свозить Клио на свадьбу, пусть развеется. Думала, она в себя придет, обиду больше не будет таить. Но, видимо, все не так, — так громко вздохнула она, что даже мне слышно было. А ведь Наум меня уже к тому времени оттащил к воротам.

Поделиться:
Популярные книги

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Лучше подавать холодным

Аберкромби Джо
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Лучше подавать холодным

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан