Бюро-13
Шрифт:
– Умница… Вставай… – простонал Рауль, пользуясь жезлом словно тростью, чтобы встать самому и помочь Тине.
– Спасибо! – прохрипела она. – Ты тоже…
Увлекаемые магическим потоком, мы двинулись дальше, ухитряясь на ходу производить мелкий ремонт. Джессика сбросила часть наружной брони – так легче бежать. Гибкая и прекрасная, моя жена не так вынослива, как натренированная в занятиях самурайской борьбой Минди.
Поднялись по темной лестнице, стараясь производить как можно меньше шума; прошли по узкому коридору и свернули в другой – в северном направлении. Поток эфира стал густым, почти зримым; мимо нас плыли по воздуху светящиеся струйки и спирали. На одном
Ренолт молча показал на свой "мастерсон". Я горячо помотал годовой. Что бы тут ни сработало – алхимия или Книга мертвых, – но эта самолеты заправлены горючим, имеют на борту всю необходимую боевую технику. "Самолет – необъезженный дьявол во плоти". Стоит уничтожить один – и это аукнется во всем мире. К тому же ответный удар на расстоянии двух футов навсегда сделает нас глухими.
Магическая река влекла нас дальше, в глубь корабля-гиганта. Пришлось ремнями привязать к себе Тину и Рауля, чтобы их не унесло. Увлекаемые двумя живыми бумажными змеями, мы завернули за угол – там нас поджидало с полдюжины боевых машин. Мы успели отпрянуть назад, но они все-таки открыли огонь из пулеметов и пушек; свирепо вращались пропеллеры…
– Наверно, Ларю уже близко, – заметил Донахью, направляя в ту сторону огненную струю.
В этот момент заработали оба "мастерсона" – какие уж тут комментарии! Я выхватил из заплечного рюкзака микроволновый излучатель и нажал на кнопку. Сунувшись между "корсаром" и "харриером", загорелся "кертис дьявол" – и загремел в гости к тезке. Черт, целился-то я в "харриер"! Но нам еще тут дел хватит… Вот, пожалуйста: из-за горящих обломков старого "граммана" появилась новинка той же фирмы – "грамман кот", элегантнейшая из существующих моделей. Этот подонок Ларю использует чудо в качестве мишени! Какого черта красавцу "коту" понадобилось в музее? Что им здесь – выставка новейших достижений?
– Неприятность с большой буквы, – прокомментировал Джордж: пуля пятидесятого калибра сбила с него шлем и едва не свалила с ног.
Его "мастерсон" словно обезумел: тысячи разрывных пуль проделывали дорожки в переборках – без всякого смысла.
– У вас какой-нибудь хитрый план, мистер Ренолт? – вежливо осведомился Кен, выпуская хорошо рассчитанную очередь из своего "мастерсона".
Ответил я:
– План один: победить и выжить!
– Замечательный девиз!
– Спасибо. Вычитал на обертке от жвачки.
Вести заградительный огонь приходилось беспрерывно. Уничтожать самолеты не так уж трудно: все равно что стрелять уток в бочке, с той лишь разницей, что утки отстреливались, и довольно умело.
Держась обеими руками за пиллерс. Тина выкрикнула что-то по-русски и добавила целую тираду на языке магов. Только Джессика, полиглот и наш переводчик, все поняла и усомнилась:
– Думаешь, поможет?
Упираясь руками в люк, Рауль прилагал бешеные усилия, чтобы подняться на ноги.
– Как знать? Еще ни один дурак не пробовал.
– Так попробуем! – настаивала Бланко.
Оба мага крепко сцепили руки… Сверхъестественная
– Смерть злобным самолетам! – светясь изнутри, воскликнула Бланко.
Джордж с Сандерсом вздрогнули, но смолчали и храбро ринулись в атаку против скопища истребителей. Штурмовые "мастерсоны" выпускали более четырех тысяч разрывных пуль в минуту; бомбы и шрапнель отскакивали от брони, разя самолеты, пустившие в ход все свои резервы: реактивные снаряды, ракеты, пули простые и урановые, слепящие вспышки магния… На палубу полетели термитные и напалмовые бомбы огромной разрушительной силы – непоправимый ущерб нанесен бывшему боевому кораблю.
Наши отважные бойцы выстояли и вернули полученные дары сторицей, упорно наступая на эти мощнейшие, дорогостоящие (не менее миллиона долларов каждый) реактивные истребители. Как только самолет исчерпывал боеприпасы, его уничтожали. "Сабер" буквально разорвало на куски: под горизонтальным дождем двадцатимиллиметровых пуль у него раскололся фюзеляж и взорвались топливные баки. "Ведьма" с "корсаром" оказались размазанными по стене; лишившись оболочки, могучие двигатели – сердца как безумные носились по коридору, разбивая палубу и стальные переборки. Бесславная смерть без малейшего смысла!
Кен проворно нырнул под вращающуюся стальную громадину весом в тонну, а Джордж погнался за другим бешено вертящимся двигателем и угощал его разрывными пулями, пока он не лопнул и не взорвался. "Дельта дэггер" первым приказал долго жить. Следом отправились к праотцам "корсар" с "харриером". Мимо меня пронесся обломок, и я невольно отдал честь нарисованному на лобовом стекле американскому флагу. Что поделаешь – я патриот, хоть режьте меня на мелкие кусочки!
Неожиданно "кот" убрал крылья в люки и запустил моторы на полную мощность.
– Черт! – вырвалось у Джорджа.
– В чем дело? – Я отскочил со своим "магнумом".
– Знаешь разницу между огнеметом и реактивным двигателем? – Ниет! – пропела вместо меня Тина. – Огнемет нежнее!
Да уж! Еще немного – и мы изжаримся в лучах этой нежности. Казалось, два реактивных двигателя-близнеца заполнили все пространство коридора кипящей лавой. "Кот" изрыгал сотни галлонов пылающего топлива в последней попытке слопать нас живьем. Жара искривляла траектории разрывных пуль из "мастерсонов" – вот какая жара… Рауль и Тина возвысили голоса, произнося заклинания. Джордж и Кен шаг за шагом, метр за метром продвигались вперед, насыщая пулями огнедышащие пасти. Наконец раздался мощный взрыв… Незабываемое зрелище!
Русская чародейка отреагировала на гибель самолетов неожиданно: ее прекрасные глаза затуманились, вместо заклинаний она продекламировала – как эпитафию – незнакомые мне стихи:
Как ты можешь летать и кружиться
Без любви, без души, без лица?
О стальная бескрылая птица!
Чем ты можешь прославить Творца?
Как в тумане донеслось до меня последнее слово – и я перестал воспринимать действительность… Когда способность видеть и слышать вернулась ко мне, от грозных защитников подлого авантюриста Ларю осталась только дымящаяся дыра в покореженной металлической палубе. "Кот" навсегда сгинул.