Бывшая любовница
Шрифт:
Несколько человек, включая Хеорхеса и хорошенькую даму, ухватившую его под руку, отошли от толпы и направились к ним.
В смешении языков – французского, английского, итальянского и испанского – Пепе представил Кару своим друзьям, назвав ее просто Карой без каких-либо уточнений. Сыпались имена, протягивались руки, и все обнимались с Пепе. Каре хотелось лишь одного – провалиться сквозь пол и очутиться в каком-нибудь знакомом и тихом месте.
Руки у нее были холодные и липкие, сердце дико колотилось.
– Мне необходимо пойти в
Пепе вопросительно на нее посмотрел, потом кивнул:
– Туалет вон там. Пройдешь через дверь слева от бара. – И указал на длинный стол вдоль дальней стены. Стол ломился от всевозможных напитков. – Затем вторая дверь направо.
Дверь около бара привела ее в другое огромное, ярко освещенное помещение, уставленное холстами и скульптурами. Большой постер гласил: «Любой, кто дотронется до этих работ, подлежит химической кастрации».
К счастью, туалетная комната оказалась пустой, и она смогла собраться с мыслями.
Кара ненавидела сборища. Ненавидела многолюдные вечеринки. Особенно где никто не был ей знаком. Снова она ощутила себя чужой в компании, где все давно знают друг друга и где чужаки не приветствуются. А чужаки под руку с мужчиной, который определенно был душой и главной звездой компании, воспринимаются хуже сибирской язвы.
Когда Кара наконец вышла из туалета, то натолкнулась на высокую брюнетку с удивительными глазами цвета спелого ореха.
– А! Так это вы меня заменили, – сказала она, сверкнув ослепительной улыбкой.
Глава 9
Кара понятия не имела, кто это.
– Простите?
– Обычно я была спутницей Пепе на вечеринках, – объяснила красавица без малейшего налета злобы.
Кара не знала, что сказать.
– Никаких проблем, – заверила ее красавица. – Мы одно время встречались, но это было давно. Я уверена, что мы снова сойдемся, когда ему понадобится полуплатоническая спутница на вечер. А пока что наслаждайтесь им, раз уж он с вами.
Кара смотрела на женщину, ища на ее лице насмешку, но нет… только дружелюбный взгляд карих глаз. С трудом шевеля языком, она спросила:
– Что значит «полуплатоническая»?
– О, как же это по-английски? – Карие глаза сощурились, затем на красивом лице появилась улыбка. – А, это «дружеский секс»!
– «Дружеский секс», – еле слышно повторила Кара. От этой мысли ей сделалось тошно.
– Я сказала что-то не то?
– Нет, что вы. – Кара чувствовала, что ее слова прозвучали… жалко.
Женщина хлопнула себя по лбу:
– Я болтушка. Простите меня, я не хотела вас обидеть. Я не знала, что у вас к нему серьезные чувства.
– Нет, – стараясь выглядеть безразличной, сказала Кара.
В глазах женщины явственно виделось сочувствие.
– Мне нужно в туалетную комнату. Пожалуйста, забудьте о том, что я сказала. Я не знала…
– У меня нет к нему никаких серьезных
– Это немного несправедливо. – Женщина наморщила лоб. – В отношении золотой рыбки. – Подмигнув Каре, она вошла в туалетную комнату и закрыла за собой дверь.
Задыхаясь от волнения, Кара вернулась в зал.
Она чувствовала на себе любопытные взгляды и поискала глазами Пепе. Наконец увидела его – он разговаривал с двумя женщинами, держа в руке высокий стакан с пивом. Она пошла к нему и… застыла на месте: она увидела, как одна из женщин ухватила его за зад и сжала. Словно миллионы раскаленных булавок вонзились Каре в кожу.
А Пепе засмеялся, взял нахальную руку и поднес к губам. Он сказал женщине что-то такое, от чего та взорвалась хохотом.
– Кара! – позвал он, увидев, что она направляется к нему. Когда она приблизилась, он обнял ее за талию и стиснул бедро. Той же самой рукой, которой только что касался другой женщины. – Я, кажется, вас не познакомил. Это Лина и Франческа. Дамы, а это Кара.
Обе женщины с нескрываемым интересом воззрились на нее. Та, что трогала Пепе за зад, протянула ей руку. Каре ничего не оставалось, как пожать эту руку.
Теперь горячие булавки вонзились ей в мозг.
– Дамы, оставляю ее на вас, пока я схожу за напитками. – И Пепе исчез в толпе.
Франческа – та, которая не трогала Пепе за зад, – роскошная блондинка, с трудом втиснувшаяся в черное платье, от чего грудь в вырезе декольте походила на две подушки, заговорила первой:
– Не думаю, что мы раньше встречались, non? [10]
Кара отрицательно покачала головой.
– А как вы познакомились с Пепе?
10
Нет (фр.).
По крайней мере, на этот вопрос Кара сможет ответить:
– Его брат женат на моей лучшей подруге.
– А, Лука, – сверкнула глазами Франческа. – Потрясающий мужчина. – И повернулась к Лине.
Обе француженки заговорили на своем родном языке, потом Лина обратилась к Каре:
– Je regrette… [11] non английский.
– Лина не говорит по-английски, – сказала Франческа.
Даже если бы Кара уделяла больше внимания школьным урокам французского, то все равно не смогла бы уследить за быстрой речью этих двух женщин.
11
Мне очень жаль (фр.).