Бывшие. Драконья ложь (не) станет правдой
Шрифт:
И кого принесло в такую рань?
— Мы еще закрыты, приходите через полчаса, — оповещаю я, не открывая двери.
— Простите, мисс Бэил, я от лорда Блэка, — слышу неуверенный голос подростка.
Открыв двери, передо мной предстает симпатичный юноша, но выглядит он неуклюже.
— Чем обязана? — хмурю я брови утреннему посетителю.
— Вот, это обещанный вам подарок.
Паренек вручает мне большую и весьма увесистую коробку.
— Хорошего дня, — улыбается он и уходит.
— Постой! — не сразу
Занеся коробку в дом, я кладу ее на прилавок и открываю с любопытством. Внутри оказывается бальное платье черно-бордового цвета с открытым декольте. Его явно выбирала помощница, но мне нравится ее вкус.
Суббота наступает неожиданно быстро. Встав пораньше, я начинаю собираться. Надеть платье самостоятельно у меня бы не вышло, поэтому я позвала на помощь соседку. Она ловко управляется с завязками, туго затягивая корсет.
И как барышни носят такое каждый день?
После она помогает мне и с прической, собирая мои огненно-красные волосы в легкий пучок, и наносит легкий макияж, чтобы подчеркнуть аквамариновые глаза.
— Красавица, ну вылитая дочка графа, — смеется соседка, глядя на меня.
Мне тоже с трудом удается себя узнать в зеркале. Одежда действительно способна украсить любого.
Когда я спускаюсь вниз, карета уже готова.
Дорога до поместья Блэков очень долгая, оно находится далеко за городом. Трястись по неровным дорогам в подобном наряде — настоящее испытание. И как прикажете дамам после такого выглядеть безупречно?
Добираюсь я до нужного места только в три часа после полудня. Огромная территория поместья уже заполнена роскошными каретами, а по саду прогуливаются прибывшие гости.
По размерам это имение не сильно уступает поместью Шакс, но здесь словно специально все сделано напоказ.
Я чувствую себя неловко, никого не зная. Мне кажется, что все смотрят на меня с пренебрежением. Гости быстро заполняют огромный бальный зал, красивая музыка оркестра гармонирует с общей атмосферой.
Все мило общаются друг с другом, а я и не знаю, как подступиться, в итоге решаю отведать причудливых закусок, раз уж выдался такой шанс, так как с самого утра ничего не ела.
Пробуя очередной деликатес, я чувствую чье-то касание к плечу и оборачиваюсь. Передо мной стоит помощница лорда. Она приветливо кивает, но ей не дают ничего сказать. Женщине приходиться отойти в сторону, уступив место своему господину.
— Элира Бэил, — протягивает радостным голосом невысокий мужчина со свисающим животом.
— Добрый вечер, господин, — кланяюсь я.
— Я Себастьян Блэк, рад наконец-то лично познакомиться с тобой.
Мужчина берет мою руку, любезно целуя, но я испытываю от этого лишь неловкость и отвращение.
— Для меня огромная честь познакомиться с вами, — лестно улыбаюсь я, незаметно вытирая руку о платье.
— Ты поразила меня своим мастерством,
— Вы мне льстите, лорд Блэк.
— Ни капельки, послы были довольны приемом, а блюда их просто покорили, но без вашей чудо-посуды, мне бы никогда не удалось произвести на них такое впечатление.
— Рада, что смогла оправдать ваши ожидания.
Глаза мужчины хитро блестят, он настойчиво хватает мою руку и уводит в сторону, я напрягаюсь такому напору, но стараюсь не подавать виду.
— Хочу познакомить тебя с моей прелестной дочерью, — поясняет граф, когда мы подходим к высокой девушке с рыжими волосами.
— Биатрисс, — зовет он ее.
Девушка оборачивается на нас, ее маленькие изумрудные глаза тут же начинают изучать меня.
— Это Элира, мастерица той посуды.
— Приветствую вас, отец был так восхищен вашей работой, что в последнее время только и говорит и вас, — холодно улыбается она.
Мое приступите здесь, ей явно не по душе.
— Рада встрече с вами, миледи, — кланяюсь я.
— Сегодня Биатрисс главная звезда вечера, а где твой жених?
— Вон он, — девушка машет рукой кому-то позади меня.
В это компании мне становится совсем неуютно, кажется, мне здесь не место. Я хочу откланяться и под предлогом покинуть их, чтобы не мешать семье общаться.
— Вот ты где, зятек, а мы как раз тебя вспоминали.
— Меня? Зачем же? — по спине проходит холодок от бархатного низкого голоса мужчины позади меня.
— Элира, познакомься, это мой будущий зять, — подталкивает меня под локоть лорд, вынуждая обернуться. — Очень влиятельный человек, — шепотом добавляет он.
Тело немеет и перестает слушаться, мне с трудом удается совладать с ним и обернуться. Я уже давно догадалась, кто стоит за мной. Уверена, и он узнал меня.
— Добрый вечер, господин, — склоняюсь я в поклоне, не поднимая взгляда.
Он молчит, но я чувствую, как он прожигает меня своим змеиным взглядом.
— Тейвел, ты напугал девушку, — смеется лорд. — Ладно, веселись, Элира, мне еще стольким гостям нужно представить своего зятя.
Лорд Блэк уводит его за собой, а за ними следует и его дочь. Я остаюсь стоять неподвижно, так и не подняв глаз.
Стоило бы догадаться, что такое пышное празднество не обойдется без наследника самого влиятельного рода в королевстве, но то, что он является его центром, стало сюрпризом для меня.
Глава 32
Глядя на их удаляющиеся спины, я чувствую, как силы в ногах исчезают, а сердце начинает колотиться так, что я перестаю слышать даже громкую музыку в зале.
Я осторожно оглядываюсь по сторонам в поисках знакомого лица. Стоять просто в сторонке, оказывается, и не так-то просто на подобном балу. Так я только сильнее привлекают внимание к себе.