CalibreSourceFile_562ee0349ebe9
Шрифт:
— Этот тип просто невыносим.
— Как по-твоему, — леди Харриет отвернулась от зеркала и посмотрела на внучку, — румян достаточно или добавить?
— При чем тут румяна? — Эмили в негодовании уставилась на бабушку. — Ты вообще слышала, что я сказала?
— Конечно. — Леди Харриет вновь обернулась к зеркалу. Посмотрела на свое отражение, кончиками пальцев погладила щеки и продолжила: — Твой Шеридан просто животное. Ходит по твоей спальне полуголый. И вообще ведет себя так, будто он тут хозяин.
Эмили
— Ты как-то очень оптимистически смотришь на ситуацию.
Леди Харриет покосилась на Эмили. Улыбнулась.
— Окажись я на твоем месте, Эмили, это зрелище показалось бы мне вполне привлекательным.
— Бабушка!
Леди Харриет засмеялась.
— И не надо делать вид, что я тебя шокирую. Ты не юная девица. И как не признать, что твой негодяй дьявольски привлекателен?
— Он просто дьявол во плоти.
— Он довольно необычный мужчина. — Леди Харриет склонила голову набок. — Несмотря ни на что, я уверена, что человек он честный.
— Ну какая там честность!
— Что-то есть в нем такое, какое-то благородство, которое вызывает уважение. — Леди Харриет положила руку на хрустальный флакон пульверизатора, стоявший среди прочих бутылочек и баночек на вышитой кружевной дорожке, которой был покрыт туалетный столик. — Хотелось бы узнать о нем побольше.
Эмили нахмурилась:
— А мне хотелось бы придумать способ избавиться от него навсегда.
Леди Харриет повернула флакон пульверизатора, и хрустальные грани заиграли огнями, отражая свет настенного светильника.
— Ну а если он останется?
— Бабушка! — Эмили вскочила на ноги. — Ты поговорила с ним всего несколько минут и считаешь, что я должна позволить этому негодяю, который нацелился на мое приданое, стать частью моей жизни?
— Эмили, успокойся.
— Как ты могла даже подумать, что я позволю этому человеку остаться здесь?! Это невообразимо.
— Так уж и невообразимо? — Леди Харриет улыбнулась. В глазах ее появилось понимание. — Полагаю, ты просто перепугалась, потому что тебя влечет к этому мужчине.
— Бабушка, пожалуйста, не говори чепухи. Вовсе меня не влечет к этому развратному мерзавцу.
— Да? — Мгновение леди Харриет внимательно смотрела на внучку. — Судя по тому, как ты на него смотришь, можно сделать прямо противоположный вывод.
Эмили отвернулась, чтобы спрятать лицо от проницательного бабушкиного взгляда. Снедаемая непонятной тревогой, она приблизилась к окну. Неужели ее чувства проявляются настолько явно? Что ж, значит, все видят, что она подпала под чары негодяя? Одно утешение: все по крайней мере не знают, какая она на самом деле дура. Она посмотрела вдаль, туда, где лучи заходящего солнца окрашивали алым и золотым облака над замком Рейвенвуд. — Я хочу, чтобы он исчез из моей жизни.
Леди Харриет вздохнула.
— Эмили, попробуй не думать
— Понравиться?! — Эмили обернулась и уставилась на бабушку. — Этот человек — отпетый негодяй.
— Не думаю, — улыбнулась леди Харриет. — Отпетый негодяй остался бы стоять под деревом, ожидая, когда ты свалишься с него.
Руки Эмили сжались в кулаки. Вспоминать о том, что негодяй спас ей жизнь, было неприятно.
— Я не просила его о помощи.
— Верно. Он сам пришел к тебе на помощь.
— Это ничего не меняет. — Эмили хлопнула ладонью по винно-красной шторе, тяжелая парча закачалась, медные кольца со скрежетом сдвинулись по медному пруту. — Этому человеку нужны только мои деньги.
— Эмили, возможно, ему нужно нечто большее, чем деньги. Возможно, ему нужен дом.
— Тогда пусть отправляется в свой собственный.
Леди Харриет помолчала недолго.
— Тебе известно, что его отправили в действующую армию, когда ему было всего двенадцать?
— Двенадцать? — Эмили повернулась к бабушке. — Боже правый, что же это за отец, который отправляет двенадцатилетнего сына на войну?
— Я тоже об этом подумала. — Леди Харриет продолжала вертеть хрустальный флакон, и яркие блики, игравшие на его гранях, слепили Эмили. — Ты только представь, каково было мальчику в столь юном возрасте оторваться от Дома и попасть в гущу сражений? Удивительно, что он вообще выжил.
Сердце Эмили болезненно сжалось. Оказаться среди чужих, сражаться за свою жизнь!
— Сомневаюсь, что этот молодой человек встречал сочувствие хоть раз в своей жизни.
— Ну, он уже давно не мальчик. И хотя обстоятельства сложились для него не слишком удачно, моей вины в этом нет.
— Верно. Однако от того, как ты поступишь теперь, зависит его будущее. И твое тоже. — Леди Харриет подняла хрустальный флакон, сжала пульверизатор и опрыскала духами шею. По комнате разлился аромат гардений. — По-моему, тебе следует найти способ ужиться с ним.
— Поверить не могу, что ты советуешь мне позволить этому типу, который вторгся в мою жизнь, взять верх надо мной.
Леди Харриет приподняла бровь и внимательно посмотрела на Эмили.
— Не думаю, что у тебя есть выбор.
— Я могу найти способ избавиться от него.
— Ты можешь найти способ ужиться с ним.
— Никогда.
Леди Харриет покачала головой:
— Мало ли что может случиться, дорогая моя девочка. «Никогда» — слишком опасное слово.
Эмили вновь уставилась в окно. На ближайшем холме высился замок Рейвенвуд, похожий на призрак из прошлого, высокий и мрачный. Не позволит она этому негодяю разрушить ее мечты.