Царствие благодати
Шрифт:
— Разумеется. — Посмотрев на него, она рассмеялась. — Но, Синсакер, вы ведь не думаете всерьез, что… Должна признать, вот теперь вы меня удивили.
— Нет, я не верю в проклятие и не верю, будто оно пробудилось, — решительно сказал он. — Но, мне кажется, другие могут в это верить.
— Да, так-то лучше. А то я даже испугалась. Я думаю, мы можем иметь дело с иррациональным убийцей. — Она говорила немного театральным тоном, который странно ее преображал: она словно сошла со страниц многочисленных детективных романов, которые, очевидно, прочла. — Но я также не исключаю
— И это?..
— Расчетливый убийца, который старательно прикидывается иррациональным.
— Мне кажется, вы читаете слишком много детективов, — указал он на книжные полки, очень аккуратно заполненные рядами романов о преступлениях.
— Читая детективы, нельзя научиться разгадывать настоящие преступления. Распутывание вымышленного дела — занятие совершенно особое. На самом деле сначала нужно распутать, что в голове у писателя.
— Интересный взгляд на вещи.
— То, как быстро читатель детектива вычисляет убийцу, целиком зависит от умения писателя хорошо его спрятать. А с точки зрения писателя, основная трудность заключается, конечно, в том, что убийца так или иначе должен присутствовать в повествовании. Чаще всего это один из нескольких подозреваемых. Не самая редкая писательская ошибка заключается в попытке сделать убийцу менее подозреваемым, чем остальные подозреваемые. Тогда разгадать загадку легко. Но иногда преступник «спрятан» очень элегантно. Агата Кристи виртуозно умеет маскировать убийц. Среди ее интриг есть множество вариантов, где убийцей оказывается ребенок, или рассказчик, или все подозреваемые сразу, или даже мнимая жертва. Существует целый ряд романов, в которых сам следователь — преступник. В некоторых из них суть интриги в том, что у следователя случился по какой-то причине провал в памяти, или амнезия, и он расследует убийство, совершенное им самим.
Пока она говорила, ее рука легла ему на колено. Синсакер почувствовал, что краснеет и больше не следит за тем, о чем она говорит. Он думал только об одном: у него был долгий-долгий день, и вот теперь молодая женщина кладет руку ему на колено, и не просто молодая женщина, а такая, которая с одного взгляда поняла, что он в разводе.
— Мне действительно пора потренироваться, — сказала Сири, — тем или иным способом. — Покинув колено, рука оказалась у него на щеке.
После первого же поцелуя Синсакер пропал. Теперь он — пропавший полицейский.
Сири Хольм потянулась. Лежа на диване, она перебирала приятные воспоминания. У нее на талии до сих пор был черный пояс. Остальные части тренировочного костюма валялись на журнальном столике возле дивана. Она поднялась, засунула большие пальцы за пояс и улыбнулась. «Черный пояс за любовные бои», — подумала она, спуская пояс на бедра и давая ему соскользнуть на пол. Затем сходила в ванную и приняла душ. Правила личной гигиены Сири Хольм соблюдала строго.
На голое тело, пренебрегая нижним бельем, натянула джинсы, разноцветную кофту и красный дождевик. Посмотрев на висящие возле кухонной двери древние часы, убедилась, что на дворе поздний вечер. И вышла из квартиры.
«О
«Полиция следит за безопасностью спустя рукава. Раз преступление уже совершено, второго никто не ждет», — подумала она. Кругом витал знакомый запах. Полицейские увезли все, кроме непереносимого запаха смерти. Впрочем, он не сильно досаждает. Ведь она не собирается провести здесь много времени. Сири решительно двинулась к определенной полке и сняла небольшую книгу в кожаном переплете. Тщательно осмотрела каждую страницу. Затем обложку.
«Так я и думала», — вполголоса сказала сама себе Сири. Она убрала книгу в предусмотрительно захваченный целлофановый пакет и засунула в карман дождевика. В ту ночь Сири Хольм покинула Библиотеку Гуннеруса в 00:13. Ее приход и уход не зафиксировала ни одна из камер слежения. И поскольку в ожидании собственного электронного ключа она использовала администраторский, никто никогда не сможет отследить ее перемещения по сохранившимся логам.
Глава восемнадцатая
Ричмонд, июнь 1996 года
— Шон Невинс? Ты серьезно? — Сьюзен засмеялась.
— А что с ним не так? — допытывалась Фелиция. — И вообще, какая разница, он или другой? Я просто не хочу окончить старшую школу девственницей.
— Но Шон Невинс? Этот папочкин сынок? Будь у его родителей меньше денег, все бы увидели, какое он ничтожество.
— Эй, ты кого ничтожеством называешь? Парня, с которым у меня свидание?
— Так он ничтожество и есть.
— А мне он, пожалуй, нравится. К тому же он красавчик, — вмешалась Холли.
— Спасибо, Холли, — сказала Фелиция и заставила себя рассмеяться.
— С тем, что он красавчик, никто и не спорит. — Сьюзен глубоко затянулась. — Кроме того, мы же не собираемся выходить за них замуж. Нужно просто с этим разделаться. Осталась только ты, Фелиция. Точно не хочешь курнуть немного? — Она протянула подруге косячок, от которого почти ничего не осталось.
Фелиция покачала головой и затянулась самой обычной сигаретой, зажатой у нее между пальцами.
— Лучшие в Виргинии. Они, конечно, не сильно полезнее твоей, — сказала она сухо, — но я хочу, чтобы у меня была ясная голова.
Они сидели на берегу реки Джеймс. Сьюзен Мэддокс, Холли Ле Вольд и Фелиция Стоун. Три подруги, привыкшие всем делиться. Даже самым личным. Даже тем, чем Фелиции вообще-то делиться не хотелось, но она поддавалась и говорила против своей воли. Например о том, что она все еще девственница, хотя скоро уже заканчивает школу. Сьюзен смотрела на вещи просто: