Царствие благодати
Шрифт:
Она еще немного посидела, разглядывая картинку на экране: фотографию полной рыжеволосой женщины. Она вдруг поняла, где видела ее раньше. Это была дама с загадочной фотографии Бонда.
— Чья это фотография? — Показывая пальцем на экран, она уже знала ответ.
— Это и есть убитая.
Фелиция посмотрела на Кнута Йенсена долгим взглядом, размышляя, стоит ли наградить его поцелуем. Она ограничилась тем, что положила руку ему на плечо.
— Йенсен, нам нужен письменный перевод этой статьи, и как можно скорее. Я созову всю группу на совещание. Хочу, чтобы ты тоже присутствовал.
Через час все собрались в комнате для переговоров.
— Если норвежская пресса хоть в чем-то похожа на нашу, мы можем смело поделить результат на десять. Я хочу сказать, у нас ведь тоже есть подозреваемый.
— А он у нас правда есть? — спросила Фелиция, которая успела много чего передумать и проверить после того, как схлынул первый восторг от открытия. — Насколько вероятно, что Невинс сейчас в Норвегии?
— Теоретически он может быть в Норвегии, — сказал Рейнольдс. — Три дня назад он улетел в Европу.
— В Германию, — уточнила Фелиция. — На прошлой неделе он упоминал об этой поездке при мне.
— А я уже проверил его алиби на тот день, когда убили Бонда. Тогда он встречался с книготорговцем в Луисвиле. Я поговорил и с тем парнем, и с персоналом отеля, где Невинс якобы останавливался в ночь убийства. Нет никаких оснований сомневаться в его алиби.
— Пока у нас нет ничего конкретного, что можно было бы ему предъявить, — взял слово Джонс, до сих пор безмолвно сидевший во главе стола. — Но если он не совершал убийства собственноручно, это еще не значит, будто он вообще не замешан в деле. Не стоит забывать о главном открытии, которое мы сегодня сделали. У нас не одно убийство, а два. Невинс выглядит связующим звеном между ними, но вероятен также факт, что жертвы могли быть знакомы между собой. У Бонда на компьютере оказалась фотография этой норвежки, Гунн Бриты Дал.
— Да, но есть еще одна связь. Старинные книги, — заметила Фелиция. — Думаю, нам стоит сосредоточиться на них. В деле фигурируют книги и кожаные переплеты.
— Основная задача сейчас — доказать, что эти убийства действительно так похожи, как кажутся на первый взгляд. Йенсен, как, ты сказал, зовут следователя, занимающегося норвежским убийством в библиотеке? — спросил Джонс.
— Я этого еще не говорил. — Йенсен совсем уткнулся носом в свой компьютер. — Дайте посмотреть. Его зовут Одд Синсакер.
— Одд? Вот же ур-одд-ливое имя, — хмыкнул Паттерсон.
Фелиция только закатила глаза.
— Стоун, выйдешь с ним на связь, чтобы сравнить детали. И вспоминай, где ты в последний раз видела свою дорожную косметичку.
— Да, сэр. Не хочу показаться занудой, но разве так можно?
— Что ты имеешь в виду?
— Мы говорим о зарубежном деле. Разве не предусмотрены особые процедуры, которые надо выполнить? Не обязаны ли мы сначала обратиться в вышестоящую инстанцию?
— Нет, пока не узнаем больше. Пока у нас есть наше дело, которое мы расследуем, а у них — свое дело. Все, чего мы хотим, — это обменяться информацией. Я рассчитываю, что они столь же заинтересованы в разговоре с нами, как и мы — с ними.
— Ладно. Но не лучше ли будет, если позвонит Йенсен? Он же знает язык.
— Йенсен не полицейский. Не в обиду тебе будь сказано. — Последние слова Джонс обратил к Кнуту.
— Джонс прав, —
— То есть норвежцы, всю жизнь живущие в Норвегии, говорят по-английски лучше, чем ты — по-норвежски? — спросил Паттерсон.
— Ну-у, похоже, тут ты прав, — улыбнулся Йенсен.
— Тогда как мы можем полагаться на то, что ты тут напереводил? — не отставал Паттерсон.
Все посмотрели на него с недоумением. Паттерсон пожал плечами.
— Я пошутил, — сказал он и расплылся в идиотской улыбке.
Через час, не успев прийти в себя от открытий, Фелиция Стоун сидела и сжимала в руке телефонную трубку. На спине у нее резвился целый муравейник необыкновенно шустрых мурашек. Несмотря на все заверения Йенсена о том, будто норвежцы прекрасно говорят по-английски, она опасалась быть непонятой. Приятная дама в международном справочном отделе дала ей номер полицейского управления Тронхейма. Когда она позвонила в управление и представилась по-английски, не менее приятная дама перешла на ее родной язык. Говорила она с мелодичным акцентом, но очень понятно.
Затем ее соединили с Оддом Синсакером.
Глава двадцать вторая
Падуя, 1518 год
«Обезьяны! — не произнес, а прямо-таки выплюнул слово мессер Алессандро. — Обезьяны!»
Цирюльник и мальчик сидели на лавке в той же комнате, где незадолго до этого съели свой завтрак — черный хлеб и ветчину. Мессер же расхаживал перед ними взад-вперед. Он только что вернулся домой после утренней прогулки. Как обычно, в голове его теснились мысли, которые ему обязательно нужно было высказать, прежде чем он отправится отдохнуть. Временами это оказывались возвышеннейшие идеи и всеобъемлющие проекты, иногда — ропот и возражения. Последние редко относились к Галену из Пергамона, великому знатоку человеческого тела, но сегодня настал и его черед быть опровергнутым. Мессер даже не снял свой новый бархатный желто-охристый плащ с расшитой цветами грудью и горностаевым воротом. Плащ этот совсем недавно принесли от портного, и предназначался он только для утренних прогулок и выступлений с кафедры. Сейчас он развевался вокруг мессера подобно осенним листьям, взвихренным ветром. Мальчику и цирюльнику ничего иного не оставалось, как слушать не перебивая. Гален и внутреннее устройство человеческого тела всегда были темой, зажигавшей румянец на щеках мессера и заставлявшей его брызгать слюной во время речи, но не от гнева.
— Господь мой создатель! Обезьяны!
Мальчик никогда раньше не видел обезьян. Уличные мальчишки могли без умолку болтать о торговце, который прошлым летом брал с собой на площадь целых трех. Было это до того, как они с цирюльником приехали в Падую. Тот торговец сшил для обезьян шляпы, и они разыгрывали целое представление — изображали ремесленников с разными инструментами. Их прогнали с площади после того, как одна из обезьян своим молотком ударила по голове какого-то маркграфа. Беднягу спасла только высокая шляпа, купленная им в тот же день. Удивительное дело, но тот же знатный человек с севера Германии, находившийся здесь в качестве студента, перекупил у торговца его обезьян, когда тот больше не смог с ними развлекать публику. И из-за того, что он с ними сделал, мессер Алессандро теперь расхаживал из угла в угол и сердился.