Цель оправдывает средства. Том 2
Шрифт:
Лучи бластеров резали воздух между воисками, которых теперь разделяло расстояние спринтерского рывка. Солдаты падали, дочерна обожженные и дымящиеся, а боевые дроиды застывали металлическими статуями, подпалины и электрические вспышки виднелись там, где светлый металл их остовов пометил бластерный огонь республиканских вояк.
— 501-ый? — Изумилась Бене.
— Они самые, — клоны-убийцы, окружив нашу компанию широким полукругом, хищно обнажили вибромечи. Ты глянь, вошли во вкус.
— Я слышала, что 501-ый никогда не отступает, — заметила Таллисибет.
— Отступление — это как наступление,
— А почему мы стоим и ничего не делаем?
— Вообще-то я вам отдал приказ — помочь этим клонам, — напомнил я. — Вы его проигнорировали. Значит, сегодня на кухне 7-ого корпуса будет на пять мойщиков посуды больше. И чем больше солдат погибнет — тем дольше вы будете приписаны к кухне…
Падаванов как ветром сдуло. Хмыкнув, Оли проследила за тем, как детвора, ускоряясь с помощью Силы, мчалась к месту сражения, в то время как нам навстречу двигался клон со знаками различия капитана.
— Похоже что вы правы, — встреча произошла за первой линией домов, где перед нами открылась картина полнейшего пизд. ца. Дроиды всех мастей — танки, «Октаптарры», «Огненные грады» и прочая шваль наступали с трех сторон. Очевидно, тот отряд, что мы перебили — это неприятный сюрприз, который должен был завершить окружение. — Асока попала в затруднительное положение.
— Напомни мне ее наказать после того как разберемся здесь, — попросил я.
— Обязательно, — кивнула Оли. — Кожаный ремень дать или у вас свой есть?
— Падаван, — с нажимом напомнил ей свое место, — отставить.
— Не могу, — призналась девушка. — Троллить человека из другой вселенной, который помешался на траханье инопланетянок мне никогда не надоест. Вам на родине что ли бабы не давали?
— Было дело, — признался я.
— А, ну тогда понятно, — кивнула девушка. — Читала о чем-то подобном. Компенсируете прошлые неудачи. Бывает.
— Хуже, но реже, — заметил я. Жаль, что не проходит.
Меж тем клон-капитан приблизился к нам, на ходу снимая с себя шлем.
— Сэр, капитан…
— Что у вас произошло, Борода? — Кивнув в знак приветствия поинтересовался я.
— Мы увязли в центре поселения, — доложил клон. — Ожидали подкрепления пораньше, поэтому коммандер Тано приказала снять несколько частей прикрытия с флангов и тыла. Сепы об этом прознали и бросили на нас в обход несколько моторизированных частей.
— А где сама эта пигалица рисованная? — Поинтересовалась Оли.
— В штабе, коммандер Старстоун, — не моргнув и глазом ответил клон. Да уж, похоже Асоку в 501-ом «любят» нечеловеческой любовью. После этого грандиозного про. ба — будут еще больше «обожать». Бедные ее глазки.
— Потери большие? — Спросил я.
— Не очень, сэр, — сообщил клон. — Около семисот бойцов — но все «двухсотые».
Улыбнувшись под маской, припомнил, как вводил в употребление армии знакомые мне по фильмам обозначения отечественной армии. Хорошо еще как некоторые дурачки-попаданцы, о которых читал в школьные годы, не стал клепать бластерные «калаши» и отечественную военную технику с начинкой далекой-далекой, как память «о Родине, которую мы потеряли». Отвела Сила наваждение.
— Печальные новости, — признал я. — Нам нужно продержаться
— Мудро, сэр, — произнес клон. — Тоненький ручеек подкреплений нам погоды не сделает. Но, будет жарковато — дроидов здесь чуть больше чем очень много.
— Так почему вы не запросили помощь? — Нахмурилась Оли.
— Спросите что полегче, мэм, — весь вид клона демонстрировал, что ему крайне не хочется отвечать за про. бы своего начальства перед еще более высоким начальством. — Может система связи барахлит…
— Но, наша-то работает, — заметил я, набирая на наручном компьютере необходимого мне адресата. Встроенный голокоммуникатор ожил миниатюрной фигуркой старшего клона-коммандера.
— Сэр? — Не снимая шлема поинтересовался тот.
— Флеш, грузи людей на «латти», — приказал я. — 204-ый должен быть у цели через пятнадцать минут в полном составе всей линейной пехоты. Танки бы здесь тоже не помешали.
— Будем через десять, сэр, — эхом отозвался клон. — Я сообщу маршалу Никсу, что артиллерию оставляем на его попечение.
— Добро, — разрешил я. — Поспеши Флеш, а то 501-ому здесь тяжеловато приходится.
— Сделаем что можем и еще чуток сверху, — заверил меня клон перед завершением сеанса связи.
— А они у вас все такие? — Поинтересовался Борода.
— Какие? — Не уловил сути вопроса я.
— Ну… предельно исполнительные, — несколько замялся клон.
— До единого, — усмехнулся я. — Добро пожаловать в «Кулак Доугана», капитан. Считайте это боевым крещением.
— Спасибо сэр, — почесал короткую шевелюру Борода, перед тем как надеть шлем. — Похоже у вас повеселее чем со Скайуокером будет.
— Ты еще самого интересного не видел, — хмыкнула Оли, активировав свой световой меч. — Ну что, учитель, пойдем, покрошим дроидов?
— А вот это я уже где-то слышал, — тихо пробурчал клон, сменив магазин в бластерном карабине.
Глава 36. Обучение на практике
Уверенная, что ее никто не видел, Асока приблизилась к краю пятиэтажного здания, отдаленно напоминающего усеченную пирамиду. Прижавшись к стене так, чтобы темнота скрывала девушку от посторонних глаз, она огляделась.
Командный бункер наемников в этой части города — это ключ ко всем силам противника в населенном пункте, за который сейчас вел бой 501-ый легион. Захватив его и сведения о противнике, Тано облегчит участь своих бойцов по овладению населенным пунктом. Но, гораздо большей проблемой для солдат являлось отражающее поле, которое окружало всю центральную часть города и затрудняло продвижение вперед. Рекс заверил, что его солдаты сдержат противника столько, сколько ей необходимо для выполнения диверсии. Клону она верила — недаром, что они столько прошли вместе. И пусть это было словно в другой жизни — еще при Скайуокере, в своем легионе девочка уверена была. Да, пусть не каждый клон, после изъятия у них чипов-ингибиторов, отзывался о ней хорошо — но она и сама понимала, что уважение этих ребят еще предстоит заслужить делом. А не по принципу — я джедай, любите меня, восхваляйте меня.