Цена крови
Шрифт:
Он нахмурился, сведя брови на переносице. И что еще? Он узнавал запах смерти во всех его многочисленных проявлениях, а здесь к почти улетучившемуся запаху недавней расправы примешался слабый дух чего-то старого, гнилого и почти знакомого.
Воспоминания вернули его на четыреста пятьдесят лет назад. Примерно в то время...
Полицейская машина почти наехала на него, прежде чем Генри ее заметил, а крошечное солнце в сердце прожектора успело злобно сверкнуть, пока он не сделал первый шаг.
— Вот дерьмо! Ты видела?
— Что видела? — младший полицейский констебль
— Сам не знаю. — Констебль Харпер перегнулся через руль, вглядываясь в темноту. — Я мог бы поклясться, что видел человека за ограждением перед тем, как включил прожектор.
Войтович хмыкнула.
— Тогда мы бы его и сейчас видели. Никто так быстро передвигаться не может. А кроме того, — она махнула рукой на вид из окна, — здесь негде спрятаться. — Имелись в виду тротуар, ограждение и широкая грязная лужайка. И хотя все неровности отбрасывали черные тени, ни одна из них не была достаточно большой, чтобы скрыть человека.
— Может, следует выйти и оглядеться?
— Ты у нас начальник, тебе и решать.
— Ну... — Никакое движение не нарушало контраст между светом и тенью. Харпер покачал головой. В последнее время ночь стала действовать ему на нервы, он совсем издергался. — Наверное, ты права, ничего там нет.
— Конечно, права. — Машина поехала дальше вдоль квартала, и Войтович потянулась к кнопке, чтобы выключить прожектор. — Ты просто начитался газетных сообщений об этих вампирах.
— А ты сама в них не веришь?
— Разумеется, нет. — Войтович заерзала на сиденье, устраиваясь поудобнее. — А ты что, веришь?
Теперь настала очередь Харпера хмыкнуть.
— Я, — сухо сообщил он, — прошел все проверки.
Тем временем на лужайке одна из теней лежала, прижавшись лицом к грязи, и вспоминала. Запах здесь, смешанный с землей и кровью, был сильнее, а потому Генри легко вернулся в многовековой давности прошлое.
Лондон, 1593 год. Страной правит Елизавета. А он сам уже пятьдесят семь лет как воскрес после смерти. В тот день он возвращался из театра, побывав на премьере «Ричарда III». В целом ему понравилось, хотя драматург, по его мнению, позволил себе некоторые вольности, изображая короля.
Вдруг откуда-то из грязного переулка вышел, пошатываясь, молодой человек — худощавый, взъерошенный, но не лишенный привлекательности. Он был очень пьян и распространял вокруг себя именно этот запах, который, видимо, прилип к нему намертво.
Фицрой успел насытиться на задворках театра от проститутки, но даже если бы он испытывал голод, то все равно не воспользовался бы этим человеком. Один только запах внушил ему опасение, а полубезумный блеск темных глаз еще больше настраивал на осторожность.
— Прошу покорно меня простить. — Речь выдавала в нем образованного человека, но была совершенно невнятной. — Этой ночью я побывал в аду и теперь испытываю некоторое затруднение в поисках дороги домой. — Тут юноша захихикал и отвесил в сторону Генри неуверенный поклон. — Кристофер Марло, к вашим услугам, милорд. У вас не найдется несколько медяков
— Кристофер Марло, — тихо повторил Генри в ночи, спустя более четырех столетий после смерти того несчастного человека.
Он перевернулся на спину и уставился на облака, смыкавшие свои ряды под звездами. Хотя Фицрой читал пьесу после ее посмертной публикации в 1604 году, сегодня он впервые задумался над тем, насколько глубоко Марло погрузился в материал, прежде чем написать «Трагическую историю доктора Фауста».
— Вики, это Раджит. Прости, что я звоню так поздно... сейчас, м-м-м, двадцать три пятнадцать, понедельник. Наверное, ты уже спишь... но я решила, что ты захочешь узнать результаты проверки. Образцы совпадают с кровью Иэна Реддика и Терри Нил. Не знаю, что ты там нашла, но, надеюсь, это тебе поможет.
5
«...Хотя полицейский департамент отказывается на этот раз выступить с заявлением, коронерская служба подтвердила, что тело Марка Томпсона, пятой жертвы, также было полностью обескровлено. Некто, не пожелавший назвать свое имя, проживающий в районе Дон-Ниллс Роуд и Сент-Деннис Драйв, утверждает, что видел гигантскую летучую мышь, пролетевшую мимо его балкона за несколько секунд до того, как было найдено тело».
«Великий Боже. — Вики скомкала газету в плотный комок и швырнула в противоположную стену. — Гигантские летучие мыши! Неудивительно, что он не захотел назвать своего имени. Дерьмо!»
Внезапный пронзительный звонок телефона заставил ее высоко подпрыгнуть в кресле. Разъяренная, она потянулась за трубкой, но в последнюю секунду вспомнила, что это могут звонить по делу, и решила сменить тон. Если потенциальный клиент слышит в трубке злобное «Что?» — это на него редко производит благоприятное впечатление.
— Частные расследования, у телефона Нельсон.
— Вы уже прочли утреннюю газету?
Голос был молодой, женский, но Вики в первую секунду его не узнала.
— А с кем я говорю?
— Это я. Эйлин Фергюс. Так вы ее прочли?
— Да, Эйлин, прочла, но...
— Это же все доказывает, разве не так?
— Что доказывает? — Зажав трубку подбородком, Вики потянулась за кофейником. Интуиция подсказывала, что кофе ей не помешает.
— Насчет вампира. Есть свидетель. Кто-то его видел! — торжествующе проговорила девушка.
Вики набрала в легкие побольше воздуха.
— Гигантская летучая мышь может оказаться чем угодно, Эйлин. Пустым мешком для мусора, тенью от самолета, бельем, упавшим с другого балкона.
— А еще она также может оказаться гигантской летучей мышью. Вы ведь собираетесь поговорить с этим человеком?
Вопрос прозвучал скорее как утверждение, и хотя Вики нарочно старалась не думать о попытке отыскать неназванный источник в муравейнике квартир и домов вокруг Сент-Деннис Драйв, разговор с «этим человеком» был следующим логическим шагом. Она успокоила Эйлин, пообещала позвонить, как только будут результаты, и повесила трубку.