Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Он склонился к ее лицу и поцеловал прямо в губы. Лана ответила с неожиданной страстью, и через несколько мгновений весь окружающий мир исчез для них обоих, а осталось лишь невероятное ощущение единства человеческих тел и душ, и подсознательное понимание того, что лишь в такие редкие минуты человек обретает себя, свою сущность. И что таких мгновений в жизни крайне мало, и нужно насладиться ими полностью, выпить до дна всю сладость, всю чистоту души, всю красоту тела, чтобы запомнить навсегда.

*****

Вот что странно — наутро неудобно

ему не было. И стыдно тоже. Казалось бы, должен волосы на себе рвать, метаться в невозможности изменить прошлое, ведь он предал все, что любил, но… Почему-то он не сомневался: Дарина поняла бы и простила. Если, конечно, ей вообще было бы до всего этого хоть какое-то дело.

В конце концов, пора бы уже научиться отдавать себе отчет в том, что реально, а что — нет. Дарина… Кто она, и кто он… Она принцесса, а ныне, пусть и не по своей воле — императрица. А он… пират, человек без будущего, бывший раб, потерявший все, что имел…

Смешно… И все же он верил. Верил и надеялся…

Но при этом — был счастлив. Лана… Вот дилемма, непонятная бесовская двойственность. Еще вчера ему казалось, что кроме Дарины никого и на свете-то нет, а сегодня он понял, что есть еще она — девушка, которая кормила его завтраками три года, которая смотрела, как он упражняется на заднем дворе, которая вздыхала тайком, глядя ему вслед…

Лана не показывалась, убежав с раннего утра по своим делам. Вчера они провели вместе много часов, расставшись лишь тогда, когда старый Гераш вернулся в дом. А Дрозд пришел под утро и, только окинув мимолетным взглядом Криса, все понял, но сделал вид, что его это совершенно не касается.

А после завтрака в дверь громко постучали.

Крис открыл сам: Ланы не было дома, Дрозд еще спал, а Гераш даже не намеревался покидать удобное кресло.

На пороге стояло несколько пиратов из команды Слитта, всех Крис знал прекрасно.

— Господин офицер, капитан просит вас незамедлительно проследовать в зал Суда.

— Я готов! — Крис подхватил меч в ножнах и пристегнул его к поясу.

Зал располагался неподалеку — в пятнадцати минутах ходьбы. Любой мог обратиться к суду чести и потребовать справедливости, но далеко не каждое дело принималось к рассмотрению. Изучением и тщательным отбором поступающих заявок ведал бывший капитан Лихо. Все его называли именно так — «бывший капитан». Как слышал Крис, Лихо много лет назад потерял свою ладью вместе со всей командой, а сам спасся лишь чудом. С тех пор он жил на островах постоянно, не участвуя более ни в каких делах и оставаясь равнодушным ко всему. Скоро эту его полезную особенность отметили, а так как Лихо абсолютно ничего не боялся, его и назначили распорядителем судилищ. Никто не мог его подкупить, и отбирал дела для рассмотрения он честно и непредвзято.

Круглый зал со множеством скамей был полон. Этого Крис не ждал. Да, он предполагал, что вчерашний инцидент не останется незамеченным, но на такое собрание не рассчитывал.

Посреди зала, в удобных креслах, сидело семеро судей, и капитан Слитт среди них.

Криса подвели к ним и вежливо попросили сдать оружие до конца рассмотрения дела. Он подчинился — выбора не было.

— Вы — Кристиан, офицер «Альтарии»? — «бывший капитан» подошел к нему вплотную и задал свой вопрос громко

и отчетливо.

— Совершенно верно.

— Вчера вы совершили два деяния, судить которые мы все здесь и собрались. Вы убили гражданина островов Моррета и жестоко покалечили другого гражданина островов, называющего себя Окунь. Признаете ли вы за собой данные поступки?

— Признаю, — легко кивнул Крис, но внутренне напрягся. Формулировки обвинения звучали довольно жестко — непривычно. Что-то затевалось…

— Не могли бы вы объяснить суду причины произошедшего?

— Конечно, могу. Оба эти вышепоименованных гражданина выразили недоверие к намерениям и планам моего капитана в крайне оскорбительной форме. И я посчитал нужным наказать их за это. Я не имел целью убить гражданина Моррета — это вышло случайно, а вот гражданина Окуня наказал именно так, как и планировал. Виновным я себя не считаю и прошу суд принять это к сведению.

— Он лжет! — из толпы зрителей выскочил Окунь. Обе его руки находились в лубках, но прыти ему это не поубавило. — Мы с гражданином Морретом никого не оскорбляли, мы лишь поставили под сомнение планы уважаемого всеми капитана Слитта. А этот человек — его офицер — оскорблял нас, а после напал безо всякой причины! Прошу наказать его по всей строгости закона!

— Так ли это?

— Не совсем, — Крис понял, что со стороны выглядит виноватым. Ведь он и вправду оскорбил и напал, и совсем неважно, что он испытывал при этом.

— Но по сути истец говорит верно?

— По сути — верно, — вынужден был согласиться оруженосец.

— Хорошо, — Лихо повернулся к судьям. — Что думаете вы, господа? Заслуживает ли этот человек наказания или он вправе был поступить так, как поступил?

— Наказание, — крайний из сидящих судей выразил свое мнение.

— Наказание, — второй с ним согласился.

— Не виновен, — очередь дошла до Слитта. Он не смотрел на Криса, он вообще ни на кого не смотрел. Взгляд его казался рассеянным, а мысли витали где-то далеко отсюда.

— Не виновен.

— Не виновен.

— Наказание.

— Наказание.

Четверо против троих. Не повезло. Крис растерялся. Он плохо знал пиратский кодекс и смутно представлял себе, что же его ожидает. Смерть?

— Итак, господа судьи, решение принято. Офицер Кристиан, вас подвергнут наказанию за ваш проступок. Двадцать плетей! Решение суда привести в действие немедленно!

Криса подхватили под руки с двух сторон, да так, что сопротивляться он не мог — разве что бить сразу насмерть, — но он и не пытался. Пиратский суд — честный суд, а не подчиниться его решению значило оказать неуважение не только всем здесь присутствующим, но и самим основам, на которых зиждился фундамент существования Радагарского Братства.

Двадцать плетей — это много. Умелый мастер с первого же удара мог рассечь кожу до самой кости. После такого отлеживались месяцами, а завтра день отправления. Он не мог пропустить рейд, оставшись на острове, просто не мог — ведь это означало конец всем надеждам. Другого способа попасть на материк могло не появиться еще много лет.

Нужно было срочно что-то предпринимать! Сию же секунду!

— Стойте! Я требую Суда Воды!

Руки, тащившие его, ослабли. Он встряхнул плечами и скинул их.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Подземелье

Мордорский Ваня
1. Гоблин
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Подземелье

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5