Чародеи (сборник)
Шрифт:
— Почему бы вам самому не спросить их об этом?
Снежный альв; встретил их у входа. Провел через общий зал, пподнялся на второй этаж и распахнул перед гостиями двери гостиной.
На мраморном столике — напитки и кушанья: глазам любого хеллаэнца сделалось бы больно от обилия света, отражаемого посудой из хрусталя и серебра, начищенной до блеска.
— Садитесь, прсошу вас, — предложила Алиана, после того как проэзвучали все приветствия.
— Благодарю. —- Ксочипилли коротко поклонился. — Прошу меня извинить, но я вынужден отклонить ваше приглашение, миледи. Видите ли, мне бы хотелось как можно скорее приступить к самовосстановлению. По дороге сюда Дэвид рассказал мне, что вы, — Ксочипилли перевел взгляд
«Надо же, — подумал Дэвид, — как он распелся!.. Да я просто не узнаю этого парня… И где тот развязный нагловатый тон, который мне так хорошо знаком?»
Алиана быстро посмотрела на Дэвида.
— Ничем, — сказала она пожилому мужчине. — Лично мне ничего не нужно. Я попросила Дэвида привести вас только потому, что мне было любопытно. У вас довольно… редкое имя… — Краешки ее губ дернулись, но так и не поползли вверх — улыбку Властительнице удалось удержать. — И, судя по рассказам Дэвида, весьма нетипичная манера общения… для лорда.
Ксочипилли слегка наклонил голову — то ли соглашаясь, то ли'показывая, что просто принял услышанное к сведению.
— Госпожа моя, вы ведь знаете не хуже меня, что со всяким живым существом Обладающий Силой станет говорить на его собственном языке. В известной мере это относится также к манерам, нормам поведения и именам. Мы всегда одни и те же, но в восприятии различных существ становимся разными. Ксочипилли — это не хеллаэнское имя. Это имя, под которым я известен его соотечественникам, — пожилой мужчина кивнул в сторону землянина.
— Вы что, хотите сказать, что вас действительно так зовут? — У Дэвида отпала челюсть. — И вы на самом деле являетесь покровителем галлюциногенных растений на моей родной планете?!
— Ну далеко не всех. — Ксочипилли виновато развел руками. — Кактусами, например, управляю не я…
— Я почему–то был уверен, что вы — хеллаэнский лорд. И почему же я так в этом был уверен, а?.. Дайте–ка подумать. — Дэвид изобразил на лице напряженный мысленный процесс. — А, наверное, потому что вы мне сами об этом сказали!
— И я тебя не обманывал. — Ксочипилли пожал плечами. — В основном я живу здесь. Но что мне мешает иметь свои проекции и аватары в других мирах? Это вполне естественно для лордов й богов…
— А под каким именем вы известны в Хеллаэне? — поинтересовался Эдвин. Его незаинтересованный тон показался Дэвиду довольно забавным — с учетом разговора, состоявшегося в этой самой комнате пару часов назад. Магический камень, похожий на полупрозрачный желтый топаз, — камень, который сам Ксочипилли почему–то называл «Ключом», Эдвин предлагал хозяину не возвращать. Эдвин предположил, что окончательной трансформации не произошло по причине того, что они с Дэвидом убили и «поделили» на двоих Силу одного лорда — и если так, то все можно поправить, убив и «поделив» еще одного. Алиану в качестве жертвы Эдвин использовать не предлагал: в конце концов, она спасла жизни им обоим, а вот из неизвестного деятеля, поручившего им самоубийственную миссию, Эдвин хотелось сделать бифштекс. Ключ оставить себе и либо разобраться, как его можно использовать, либо, буде первое окажется невозможным, уничтожить. Дэвиду потребовалось определенное время, чтобы переубедить Эдвина отказаться от этого плана… и решающим аргументом, как казалось землянину, стало указание на то обстоятельство, что ничего полезного убийство Ксочипилли им не принесет. Нечего с него в данный момент было взять: он отрезан от Силы. Тогда Эдвин предложил отдать Ключ и убить Ксочипилли уже после того, как к лорду начнет возвращаться его Сила. Дэвид настаивал на том, что надо все сделать по–честному. Эдвин соглашался и говорил, что на свете нет ничего честнее,
Ксочипилли несколько секунд рассматривал Эдвина.
— Сначала Ключ, — вкрадчиво сказал он. Показал глазами в сторону серванта: там, на одной из полок, среди разных других вещиц (по преимуществу это была посуда, хотя и не только), пряталась небольшая шкатулка из слоновой кости. Внешне шкатулочка была ничем не примечательна за исключением изолирующих чар… Но их, конечно, оказалось недостаточно, чтобы скрыть от Обладающего предмет, в котором таилась частица его собственной Силы. Именно в этой шкатулке и лежал тот самый Ключ, в котором так нуждался нетерпеливый пожилой господин.
Эдвин широко улыбнулся. Улыбнулся и Ксочипилли. «Да уж, — подумал Дэвид. — И в самом деле с каждым на своем языке…»
— Скажите, — не отводя взгляда, произнес Эдвин, — вам известно что–нибудь о Лабиринте Ушедших?
— Что–нибудь — известно, — в тон ему ответил пожилой мужчина.
— Иными словами, можете ли вы провести меня в это место?
— Могу, — сказал Ксочипилли. — Только сначала вы наконец все–таки верните мне Ключ. Лабиринт Ушедших находится в другом мире… в другом потоке миров, если быть точным. И не в обычной реальности, а в особом пространственном «кармане», в который посторонний никогда не попадет.
Эдвин бросил взгляд на Алиану — она едва заметно кивнула, подтверждая слова пожилого мужчины.
— Хорошо, — сказал Эдвин. Дэвид, стоявший ближе всех к серванту, поднял шкатулку, открыл и протянул ее Ксочипилли, предлагая последнему забрать то, что ему принадлежало.
Пожилой мужчина тотчас это и сделал. Драгоценный камень слегка засветился в его руке, потом мужчина сжал пальцы в кулак, и свечение пропало. Когда он разжал пальцы, камня в его ладони уже не было.
У Дэвида возникло странное ощущение… что–то изменилось, но он не мог понять — что: магическое восприятие не обнаруживало никаких сверхъестественных преобразований в гэемоне пожилого господина. По–прежнему слабое поле и посредственный Дар… вот только теперь казалось, что все это — маска, что все в нем — и это убогое тело, и гэемон, и даже сознание — лишь одна из многочисленных точек опоры для какой–то невообразимой реальности… Часть влилась в целое, с которым так долго была разлучена, и хотя по внешнему виду эта часть осталась тем же, чем была, теперь на Дэвида глазами человека смотрело нечто большее, чем человек.
«Штука, которую я ему отдал — это его атрибут, — подумал Дэвид. — Вот почему он был так важен…»
Впрочем, определенные изменения в теле и гэемоне пожилого мужчины все–таки произошли — но они носили чисто косметический характер. Слегка изменились черты лица, зубы стали белыми, а ногти — идеально ухоженными, одежда приобрела более респектабельный вид. Гэемон стал немного чище и гибче.
— Идем? — спросил Ксочипилли у Эдвина.
— Что, прямо сейчас? — слегка опешил хеллаэнец.
— Да, сейчас. Дотом я буду занят. — Ксочипилли направился к двери.
— Ну хорошо… — Эдвин встал и пошел за ним.
— Минутку! — требовательно провозгласил Дэвид. Пожилой мужчина, уже перешагнувший порог, недоуменно оглянулся.
— Вы так и не представились, — напомнил землянин. — Может быть, хватит уже играть в конспирацию?
Пожилой мужчина тихо рассмеялся.
— Кэсиан, — сказал он. — Властитель Грезящих Лесов. Теперь ты удовлетворен?
* * *
Эдвин кен Гержет покинул комнату вслед за своим странным проводником, а Дэвид еще некоторое время смотрел на дверь, через которую они вышли. Потом опустился в кресло.