Чародей Амбермера
Шрифт:
— Я надеялась, дождь будет идти дольше…
— А я — нет. Я и так вся промокла.
— Дождь должен отвлечь ее внимание. Подъем воды в море, этот дождь — это не ее работа. Наоборот, это делается против ее воли…
Сьюзи уставилась в дальний конец улочки. Марсия тоже устремила туда взгляд, но не увидела ничего, кроме луж и теней. Не говоря ни слова, дрин взяла Марсию за руку и поспешила вместе с ней обратно, к той хижине, из которой только что вышла. У двери Сьюзи остановилась, снова всмотрелась в темноту в конце дороги и, чуть наклонив голову, прислушалась. Марсия стояла неподвижно, затаив дыхание. Через несколько секунд, за которые Марсия не увидела и не услышала
В хижине витали сильный запах мокрых досок и масса других самых разных запахов. Свет одной-единственной лампы казался ослепительным после темноты улиц. Марсия виновато огляделась. Они вломились в дом, даже не постучав!
На них уставились шесть пар глаз, словно обвиняя Сьюзи и Марсию в этом нарушении правил хорошего тона. У стены напротив двери на куче старых тряпок сидела женщина — бледная, с кудрявыми светлыми волосами. Фигурой она напоминала пирамиду. У нее была очень маленькая голова с мелкими чертами лица, которые теснились на слишком узком для них пространстве. От подбородка туловище женщины книзу постепенно расширялось. Массивная нижняя часть ее тела скрывалась в драном тряпье.
Рядом с пирамидальной женщиной замер маленький, костлявый мужчина со спутанными черными волосами. Он сидел на корточках, опираясь спиной о стену. На лице у него застыло странное тревожное выражение — как будто его только что ослепили фотовспышкой. По другую сторону от женщины стояли две высокие, чрезвычайно тощие девочки с выпученными глазами, почти бесформенный толстый мальчик с рассеянным взглядом и маленькая, красная, совершенно лысая собачка, похожая на покрашенную крысу.
Сьюзи не сказала ни слова. Марсия натянуто улыбнулась и развела руками. Ей в голову пришло с полдюжины бессодержательных фраз. Она чувствовала себя как дама из благотворительного общества, внезапно оказавшаяся среди бедняков.
— Сьюзи… — сказала Марсия с растерянной улыбкой.
Дрин подняла руку, требуя тишины, и внимательно прислушалась к звукам, доносящимся со стороны двери. Несколько мгновений спустя она опустила руку и повернулась к спутнице.
— Что?
Марсия снова улыбнулась и показала взглядом на обитателей хижины, сидевших у противоположной стены. Она понимала, что ведет себя неразумно, но мамино воспитание давало о себе знать. Переступив порог чужого дома, Марсия становилась гостьей. Насколько она могла судить, пирамидальная женщина на кипе лохмотьев была хозяйкой дома. А она даже не представилась!
Мужчина сказал что-то похожее на «бер-вул» и встал. Собачка взвизгнула и заплясала на своих коротеньких ножках, не отрывая взгляда от Сьюзи. Незнакомец оказался выше ростом, чем Марсия подумала вначале. Он чем-то напоминал Авраама Линкольна, только с очень дешевой стрижкой и без бороды. Хозяин молча пересек хижину и открыл дверь. Собачка снова взвизгнула, а потом метнулась к выходу и исчезла в темноте. Мужчина вышел следом и плотно затворил за собой дверь.
Марсия, наверное, никогда еще не попадала в такую неловкую ситуацию. По сравнению с этим ее приключение в хижине троллей было исполнено любезности и обходительности — несмотря на то что гостья интересовала троллей исключительно с гастрономической точки зрения. Марсия незаметно глянула на хозяйку дома. Женщина сидела неподвижно, только ее подбородок и нижняя губа слегка шевелились, как будто она что-то жевала украдкой. Она смотрела прямо перед собой, не обращая никакого внимания на визитеров, как будто в противоположном углу комнаты стрекотал и мерцал телевизор.
Спустя несколько бесконечных минут дверь открылась. Сьюзи сразу
— Спасибо, все было отлично. Просто превосходно.
После часа блужданий по самым темным улицам и переулкам Сьюзи вывела Марсию к месту, похожему на то, где женщина в первый раз увидела крысоподобных существ. Сьюзи остановилась перед хижиной, которая казалась даже меньше и запущеннее, чем другие. От соседних хибар это жилище отделялось оградой из валунов.
Марсия не захотела подходить к лачуге слишком близко. Это место навевало на нее клаустрофобию, и, кроме того, сегодня Марсия уже достаточно наобщалась.
— Ничего, если я постою снаружи? Я подожду, сколько нужно, не стесняйся.
Дрин покачала головой и поманила Марсию за собой. Подойдя к двери, Сьюзи легонько постучала, как ревностная прихожанка, явившаяся на чай к своему приходскому священнику. Марсия невольно вспомнила, как совсем недавно девушка вломилась в чей-то дом, мимоходом разбив в щепки крепкую дверь.
Существо, что открыло дверь, ростом оказалось не больше Борфиса. Хозяин лачуги походил на крупного десятилетнего ребенка, только был совершенно лысый и весь в морщинах. Несколько секунд он молча смотрел на двух женщин, потом отступил в сторону и картинным жестом пригласил их в дом.
— Входите, милые леди, входите, вы станете украшением моего скромного обиталища. Ваш визит — большая честь для меня. Большая честь.
Марсия очень удивилась, когда, пройдя за дверь, очутилась в прихожей. Вся хижина была размером не больше ее спальни, и вряд ли здесь следовало устраивать прихожую. Тем более что пол здесь, как и в других лачугах, был из утоптанной земли. Марсия глянула на Сьюзи. Дрин самодовольно улыбалась.
— Сюда, пожалуйста, прелестные дамы. Позвольте, я проведу вас.
За последнее время Марсия привыкла предполагать худшее. Идя через прихожую следом за странным маленьким старичком и дрин, она уже привычно подавила дурные предчувствия. По крайней мере, на этот раз хозяин дома разговаривал. Может быть, он даже предложит гостьям стулья.
Марсии не так-то легко удалось скрыть свои чувства, когда она вошла из прихожей в «скромное обиталище». Сначала она даже не заметила, что помещение гораздо больше, чем могло бы быть, учитывая размеры лачуги. Все внимание Марсии было приковано к натертому до блеска деревянному полу и лежащим повсюду коврам. Хотя окон в комнате не было, воздух здесь оказался свежим и прохладным. Марсия во все глаза смотрела на диванчик с шелковыми подушками, на стулья в чехлах. Целых четыре стула — это просто невероятно, невозможно! Как, впрочем, невозможны и деревянные полы, оштукатуренные стены, свежий воздух. И аромат крепкого свежезаваренного чая. Марсия глубоко вдохнула чудесный запах и опустила веки.
— Вам со сливками?
Она открыла глаза.
— Прошу прощения… — смущенно сказала женщина и огляделась. Потом выпалила: — Что это?
— О, простите, — улыбнулся маленький старичок. — Вы, конечно же, хотите освежиться. Службы вон там, за той дверью.
Марсия пошла в указанном направлении, как сомнамбула. Когда она вернулась в гостиную, маленький человечек наливал чай для Сьюзи, которая теперь была одета в длинный и широкий голубой халат, отделанный декоративным шнуром.
Девушка кивнула на дверь в углу комнаты.