Чародей с гитарой. Том 1
Шрифт:
— Неужели есть на свете маги талантливее тебя?
Впервые за этот день Оплод улыбнулся.
— Как мало ты еще видел, мой юный ученик! Мир невообразимо огромен, полон чудес и сюрпризов. Конечно, на свете есть волшебники посильнее меня. В данную минуту я как раз думаю об одном из них. Он мудрее всех остальных, знания его простираются далеко за пределы постижимого. Полагаю, он посильнее Маркуса Неотвратимого. Скажем, я надеюсь на это. Тот волшебник храбр, смел, он истинный пример для других магов. Я говорю о Клотагорбе из Древа. Вот кого надо просить о помощи.
Флют
— О нем я кое-что слышал, мастер. Говорят, что этот волшебник мудр, исполнен знаний, прошел большой жизненный путь и способен на удивительное, это правда. Однако мне что-то не доводилось слышать, что он храбр и смел.
— Конечно, многое, о чем рассказывают, может быть просто слухами, — уступил Оплод. — Но то, что он может совершать удивительные вещи, — доказанный факт. Ведь благодаря ему, как ты знаешь, удалось нанести поражение Броненосному народу в битве у Врат Джо-Трума.
— Дело в том, мастер, что мне приходилось слышать множество разных рассказов об этой битве, и не все они одинаково повествовали о маге Клотагорбе из Древа. Все сходятся лишь в одном — он был там в решающий момент. Однако его вклад в победу трактуется по-разному.
— Все равно, он — единственный достаточно могучий волшебник, способный прийти нам на подмогу. Придется просить его о помощи, он не должен нам отказать.
— Как же ты сообщишь ему о нашей просьбе, мастер? — спросил Флют, грустно посматривая на булькающую похлебку, которая, того гляди, могла перевариться. — Может быть, мне следует подготовить пентаграмму для дистанционного заклинания?
— Нет. — Оплод поднялся из-за стола. — Возможно, Маркус достаточно опытен в этих делах и отследит его. К тому же нет гарантии, что оно сработает на таком расстоянии. Дом Клотагорба расположен далековато от Квасеквы. Я уже стар и, боюсь, не смогу преодолеть его, потому что давненько не практиковался в дистанционных заклинаниях.
Признание учителя в собственной слабости поразило Флюта, хоть он и постарался этого не показать. Ясно, что сегодняшнее поражение лишило мага не только заслуженно высокого положения, но и уверенности в себе.
А может быть, Оплод Хитроумный просто соблюдал разумную осторожность? Флюту приятнее было думать так.
— Нам нужен гонец, — бормотал волшебник, — надежный, привычный к далеким путешествиям, быстрый. Не из тех, кто боится покинуть земли, окружающие озеро Печальных жемчужин.
Он еще немного подумал, потом кивнул головой и взглянул на ученика.
— На острове Кинатве, самом дальнем из четырех островов, составляющих восточную часть нашего города, в тех местах, где собираются пернатые, живет ворон Пандро. Пришли его ко мне
так, чтобы ни одна душа не знала. Я объясню ему, что от него требуется. Мне ни разу не приходилось прибегать к помощи летучей братии, но я слышал, что этот ворон храбр и достоин доверия. Повторяю еще раз: будь очень осторожен. Говорят, у Маркуса уже теперь есть шпионы, которые доносят ему обо всем, что происходит в городе. Да, он победил меня сегодня, однако он не дурак, это очевидно.
— Когда мне отправляться, мастер?
— Прямо сейчас. — Тут волшебник запнулся. — Ты уже поел?
— Это не имеет значения. Я могу поесть в другое время.
— Ничего подобного. Тебе потребуется много сил. Давай сначала поужинаем.
Они сели за стол, но трапеза прошла в глубоком молчании. Потом Флют плотно закутался в непромокаемый плащ и двинулся в сторону алькова, расположенного под аркой в дальнем конце комнаты. При ближайшем рассмотрении арка оказалась колоколом в разрезе, сделанным из плотно пригнанных друг к другу керамических плиток. Заклинания Оплода убрали воду из комнаты. Флют поднимался по каменной лестнице, пока не добрался до того места, где черная вода озера плескалась о стенку колокола. Подмастерье приготовил плавники, расправив их лапами, и нырнул.
Несколько сильных быстрых гребков вынесли его далеко в открытое озеро. Флют, не выныривая на поверхность, плыл энергично и безошибочно в сторону восточных островов. Как и все остальные, входящие в город Квасекву, они были соединены между собой дамбами. Но ходить теперь по улицам в открытую не стоило.
Наступило время прятаться и таиться в глубинах озера.
Глава 2
Оплод принял ворона в официальном облачении, надев высокую, узкую, заломленную назад шапку, балансирующую на самой макушке скользкой головы. Флют остался молча стоять у дверей.
На вороне был килт его клана — в зеленую, фиолетовую и красную клетку, — а также жилет бледно-фиолетового оттенка. На груди висела золотая цепь. Подвижным кончиком крыла Пандро потирал у себя под клювом.
— А теперь расскажи-ка все как есть, чародей. — Ворон внимательно изучал бумаги, полученные от Оплода. — Ты хочешь, чтобы я полетел сначала на север по намеченному пути, потом отклонился на запад и, таким образом, доставил твое послание.
Он снова пошелестел бумагами, нашел ту, что была письмом, а не картой, и продолжил:
— Значит, отдать его я должен старой черепахе по имени Клотагорб, живущей... — он сверился с картой, — в огромном дереве. И все это за сотню монет.
Оплод молча кивнул.
— Далековато нужно лететь, черт возьми!
— Я слышал, ты не боишься больших перелетов.
— Я ничего не боюсь и уж меньше всего — дальних перелетов. Однако смотри, как секретно ты все обставил, да и сумму платишь немалую, поэтому, мистер Оплод, ты уж извини меня, но я должен знать, в чем загвоздка.
Оплод глянул на ученика, вздохнул и улыбнулся ворону.