Чародейка. Ходящая по грани
Шрифт:
— Просто нужно забрать из академии мои платья, — негодуя парировала я.
— Ни за что! — ответили мне на это. — Если я вернусь, мне придется работать. А наш отпуск только начался…Я планирую его сделать долгоиграющим.
— Мне неудобно так ходить, — я вышла из — за стола, продемонстрировав.
— Тогда я буду носить тебя на руках, — Ренольд демонстративно меня подхватил. Пробежавшись глазами по моей шее, страж сглотнул, добавив, — там, на втором этаже, есть шкаф с моей одеждой. Пошли, примерим.
— Это
— Успеем, — уверил меня страж, — а пока, все что тебе нужно, я готов принести туда.
Я не была против, чтобы меня везде на руках носили, но ведь так и привыкнуть недолго. Посмотрела в лицо мужчины, ставшего мне настолько близким, что я уже не представляла свою жизнь без него.
Заметив мое внимание, Ренольд стал неожиданно серьезным:
— Я давно ждал, когда ты будешь на меня смотреть вот так.
— Как?
— Как влюбленная женщина.
***
— Стой, Угго! — кричала Лиллэ, находясь на площади возле дворца.
— Вперед! — проголосил предводитель Ультрамаринов, подстегивая ныпь и удаляясь все дальше.
— Именем императрицы Таймарра! Стой! Иначе тебе же хуже!
— Ага! Как же! — Угго весело помахал рукой императрице, надавив на бока животного, чтобы ускорялось.
— Эй, Угго, — Свирк поравнялся с предводителем, — может, еще не поздно вернуться? Ну, честное слово, как дети малые. Сложно помериться?
— Невозможно, — прорычал сквозь зубы Угго, — эти ее повелительные тона выводят из себя. К тому же, почему я обязан сидеть во дворце, если некоторые себе позволяют развлечения? Я ведь равр, и мне тоже нужна разрядка. Ну там, бои, смертельные приключения, сражения с ужасными тварями.
— А мне нравилось при императрице жить, — со вздохом печали заявил Бамс, подгоняя свою замыленную ныпь — ей приходилось нести тяжелую ношу, — она мне даже бриллиантовый зуб подарила, — улыбка Бамса расширилась, продемонстрировав сверкающую драгоценность.
— Поменьше улыбайся, толстяк! — ехидно заметил Крейг. — А то его быстро не станет.
— И ничего я не толстяк! — обиделся Бамс. — Это комплекция такая…
— Ага! Та комплекция, что в ширь раздалась на дворцовых харчах, — продолжал острить Крейг, — а пузо впереди это так, модное, по дворцовым меркам, дополнение!
— Тьфу на тебя, самому — то не жалко расставаться с беспечной жизнью? — негодовал Бамс. — И как же Квартуцения теперь без тебя будет?
— Ничего, справится, — лицо Крейга погрустнело, — скучать, наверное, будет.
— Конечно! — Бамс скривился — ему больше остальных хотелось остаться. — И как только ты смог ее приучить? Ума не приложу…
Лицо Крейга сделалось гордым:
— Тут нужно обладать важными умениями. Ну, знаешь, найти особый подход, показать, кто хозяин
— Пфф! Не слушай этого болтуна, Бамс, — Свирк поравнялся с друзьями, пропустив Угго вперед, — почему, ты думаешь, неожиданно пропало несколько имперских ныпей? Помнишь, генерал Отторион все вора искал?
— Как тут забыть, он весь дворец на уши поставил.
— Так вот! Крейг к тому делу напрямую причастен, — сделав хитрющие глаза, пропел Свирк.
— Ты что, имперских ныпей Квартуцении скормил?! — догадался Бамс, укоризненно посмотрев на Крейга.
— И что с того? Это вклад в будущий союз, проложивший тропу взаимопонимания! — С деланным лицом ответил Крейг.
— Мда! Как есть корх, только в имперской форме, — хохотнул Бамс, — не выведешь его ничем. Даже уроками манер и этикета!
— Корх, — гордо поднял голову Крейг, — и я этим горд. Ни то, что некоторые — любители палисадников!
— Разве я не имею права цветы выращивать на своей территории? — Закипал Бамс. — Может, мне нравится, когда вокруг цветет и благоухает!
— Прекратите препираться! — Не выдержал Угго. — Теперь нас ждет иная жизнь, как полагается вольным корхам! Свободная и полная приключений!
— Голода, холода и вечной борьбы за выживание, — еле слышно добавил Бамс.
— Да не переживай ты так, — подбодрил друга Свирк, — вернешься ты еще к своим цветочкам! Это уже не первый побег и не последний. Это игры у них такие, не понял еще?
— Что вы там лопочите? — Угго обернулся, гневно стрельнув глазами.
— Ничего командир! — сделал серьезное лицо Свирк. — Вперед к свободе и смертельным приключениям! Ну же, братья по незаконному ремеслу, поддержите предводителя!
— Да — да, — скорбно закивали они, а Бамс шепотом добавил, — надеюсь, поход быстро завершиться, в этот раз…
ЭПИЛОГ
Профессор Шен Хаценгауэр корпел над бумагами, подписывая документы и периодически поглядывая на часы. Предстояло собрание, назначенное Советом чародеев, а дел нужно было успеть переделать уйму. В дверь кабинета неожиданно постучали. Профессор Шен возвел глаза к потолку, мысленно желая незваному визитёру провалиться в хаос.
— Войдите!
Вошел мужчина, светло — одарённый чародей, очень необычный. При всей своей несколько изящной внешности и худобе, от него исходила такая мощь и угроза, что профессор некоторое время застыл в абсолютном непонимании — как с ним себя вести? Вроде, юный на вид чародей, но выдавал взгляд. Он точно не принадлежал мужчине, лет эдак тридцати.
— Здравствуйте, профессор Шен, — чародей вольготно расположился на стуле напротив профессора, улыбнувшись несколько надменно.
— Кто вы? — Шен нахмурил кустистые брови, поражаясь наглости незнакомца.