Час волка
Шрифт:
Майкл вгляделся. Это был "Дорнье". Чесна сделал круг на высоте около пятисот футов над ними. Стреляй!
– подумал он. Сбей гада! Но она не стреляла, и он понял, почему. Она боялась убить его. Если "Стальной Кулак" должен быть остановлен, то сделать это следует ему.
Ему придется убить, если это будет нужно, командира и второго пилота голыми руками. Каждая проходившая секунда приближала их все ближе к Англии. Он огляделся в поисках оружия. Пулеметы были заряжены пулеметными лентами, но они были наглухо привинчены к своим подставкам. В проходах самолета ничего не было, если не считать красного огнетушителя.
Он собирался уже идти вперед, как через раму увидел еще один самолет.
В "Дорнье" Чесна резко бросила самолет в сторону, и очередь трассирующих прошла мимо. Она покачала крыльями и помигала посадочными огнями, но, конечно, "Спитфайры" не отвернули. Они подходили, чтобы сбить. Чесна почувствовала, как самолет тряхнуло, и услышала, что пули прошили правое крыло. И тут сигналы тревоги звучать перестали, и это означало, что топливо кончилось. Она пикировала на море, на хвосте за ней шел "Спитфайр". Он послал поток пуль в фюзеляж "Дорнье", и они рикошетили от металлических шпангоутов самолета как потоки града. "Дорнье" почти долетел до воды. Она сказала Лазареву: "Держись", - и вывернула штурвал назад, чтобы поднять нос за мгновение до того, как самолет врежется в водную поверхность. Произошел костодробительный удар, ремень сиденья врезался в тело Чесны, в то время как саму ее бросило вперед. Она головой ударилась о штурвал, почти лишившись сознания, и ощутила во рту вкус крови от прикушенного языка. "Дорнье" был на плаву, "Спитфайры" покружили над их головами, а потом полетели за "крепостью".
Меткая стрельба, мрачно подумала она.
Лазарев отстегнулся от сиденья, пока Чесна отцеплялась от своего. Вода заливала кабину. Чесна встала, в ребрах у нее ныла пульсирующая боль, и пробралась назад, где хранился спасательный плот. Люк для покидания самолета был рядом, и они с Лазаревым вдвоем с трудом открыли его.
Майкл увидел, как на водной глади пролива раскрылся оранжевый спасательный плот. Британский эсминец уже шел в сторону тонувшего "Дорнье". Два "Спитфайра" покружили над "Стальным Кулаком", потом заняли места по его бокам, чуть сзади. Эскортируют нас домой, подумал Майкл. Он просунулся сквозь правую раму на свистевший ветер и бешено замахал руками. "Спитфайр" с его стороны в знак приветствия покачал крыльями. Проклятье! рассвирепел Майкл, забираясь обратно. Он почуял запах крови и увидел ее на своих совершенно вымазанных руках. Она текла из трупа, который был частично высунут из самолета. Кровь лилась по борту бомбардировщика.
Он опять высунулся, измазал ладони побольше кровью и нарисовал на оливково-зеленом металле нацистскую свастику.
От "Спитфайров" реакции не было. Они держались на прежних местах.
Безнадежно. Майкл знал, что ему остается одно.
Он нашел предохранитель на пулемете правого борта, сбросил его и для пробы навел пулемет на медленно летевший "Спитфайр", потом нажал на гашетку.
Пули пробили дыры вдоль борта самолета. Майкл увидел изумленное выражение на лице летчика, уставившегося прямо на него. Он снова навел пулемет и продолжил стрельбу, и спустя мгновение мотор "Спитфайра" извергнул дым и пламя. Самолет заскользил вниз и в сторону, еще пока управляемый летчиком, но уже направляясь хлебнуть водицы.
Извини, старина, подумал Майкл.
Он перешел к противоположной раме и начал стрельбу из другого пулемета, но второй "Спитфайр" сделал "свечку" кверху, его летчик заметил, что случилось с его напарником. Майкл сделал несколько выстрелов, чтобы
– Что это за проклятый шум?
– закричал в кабине ван Хофен.
Он поглядел на Шредера, затем на Бутца, чье лицо было бледным от реального смертельного риска их полета к Лондону.
– Звуки вроде бы одного из наших пулеметов!
– Ван Хофен поглядел сквозь стекло и с ужасом открыл рот, когда увидел горящий "Спитфайр", снижавшийся к морю. Второй "Спитфайр" жужжал над ними как рассерженная оса.
Бутц знал, что полковник убил стрелков. Это было частью плана, хотя пулеметы были готовы к боевым действиям, чтобы заманить экипаж верой в то, что они могут остаться в живых, когда пересекут пролив. Так кто же был там, сзади, и орудовал пулеметами?
Бутц вышел из кабины, прошел через бомбовый отсек, где карнаген уже был приведен в боевую готовность.
Майкл продолжал стрелять, в то время как "Спитфайр" кружил над ними. Пулемет ходуном ходил в его руках. И тут он добился того, чего хотел: засверкал пулемет на крыле "Спитфайра". Пули защелкали по борту "Стального Кулака" и осыпали Майкла искрами. Он ответил огнем, когда британский самолет сделал быстрый разворот. Тот теперь был разъярен, уже готовый сначала стрелять, а потом запрашивать у командования разрешение.
Майкл услышал стук подковок по металлу.
Он глянул влево и увидел Бутца, надвигавшегося на него по проходу. Огромный человек внезапно остановился, на лице его появилась судорожная гримаса удивления и ярости при виде Майкла, орудовавшего пулеметом, а затем он двинулся дальше, со смертельной угрозой во взгляде.
Майкл свернул пулемет влево, чтобы пристрелить его, но ствол звякнул по обрамлению окошка и дальше не двинулся.
Бутц устремился вперед быстрее. Он поспешил пнуть ногой, и прежде чем Майкл был готов защищаться, огромный сапог ударил его в живот, отчего он полетел спиной вдоль прохода. Он упал и прокатился, потеряв дыхание.
"Спитфайр" выпустил еще одну заградительную очередь. А когда Бутц настиг Майкла, пули из пулемета пробили обшивку "Стального Кулака" и зарикошетили около них. Майкл пнул большого человека по правому колену. Бутц взвыл от боли и отпрянул назад, в то время как ван Хофен направил "Стальной Кулак" в некрутое пике, чтобы уйти от рассвирепевшего летчика "Спитфайра". Бутц упал, схватившись за колено, а Майкл, раскрыв рот, глубоко вдохнул.
При следующем заходе "Спитфайр" пустил очередь в бомбовый отсек "Стального Кулака". Одна из пуль отскочила от металлического лонжерона и, скользнув, ударила по взрывателю начиненной карнагеном бомбы. Взрыватель зашипел, отделение стало наполняться дымом.
Пока Бутц пытался подняться, Майкл нанес ему апперкот в подбородок, отчего его голова откинулась назад. Но Бутц был силен как буйвол, и в следующую секунду он выправился и ударил Майкла головой, оба свалились на переборку с металлическими ребрами. Майкл обоими кулаками как молотком стукнул по стриженному черепу Бутца, а Бутц повторно ударил Майкла по животу. Пули "Спитфайра" пробили перегородку рядом с ними осыпав их оранжевыми искрами. "Стальной Кулак" затрясся, мотор на правом крыле задымился.
Ван Хофен в кабине выровнял самолет на высоте тысячи футов. "Спитфайр" продолжал время от времени строчить, с явным намерением сбить их. Шредер закричал:
– Там!
– и показал.
Стал виден подернутый дымкой земной массив Англии, но теперь задымился и начал останавливаться третий мотор. Ван Хофен прибавил обороты, давая бомбардировщику всю мощность, какая у него имелась. "Стальной Кулак" летел к Англии на скорости двести миль в час, в его фарватере змеились белой пеной волны пролива.