Часовые Вселенной
Шрифт:
— Да, так лучше всего, — согласился Саграматолу.
— Я мог бы справиться и один, но мне нужен человек на случай, если этот тип попытается смыться через черный ход. — Он сделал паузу, дав возможность собеседнику вникнуть в смысл его слов, и закончил: — Если вы сможете мне помочь — это украсит ваш послужной список.
Глаза у агента сузились и сверкнули; слова Моури явно воодушевили его. Коренастый кивнул головой.
— Я был бы рад, если только в штабе не возражают.
— Можете
— Что?
— Они не разрешат пойти вам и подсунут мне офицера постарше чином, — Моури сделал презрительный жест. — Я сам — полковник, но в данном случае предпочитаю, чтобы со мной был крепкий опытный работник, которого я выберу лично.
Коренастый выпятил грудь.
— Да уж, можете получить такого кадра. Знаете, офицеры бывают разные.
— Вот именно! Ну так что, вы пойдете?
— Конечно! Мне достаточно вашего слова. Когда мы начнем?
— Немедленно.
— Прекрасно, — сказал Саграматолу, что-то соображая про себя. — Во всяком случае, еще три часа я на дежурстве.
— Замечательно. У вас есть динокар гражданского образца?
— Все наши дино не должны отличаться от обычных.
— На моем — военная эмблема, — солгал Моури. — Лучше возьмем ваш.
Коренастый согласился без возражений — еще бы, такой шанс отличиться! Палачи, служившие в Кайтемпи, страдали особой формой алчности — их не могла не соблазнить возможность найти еще одну жертву.
Они вышли к стоянке, и Саграматолу сел за руль большого черного дино. Забросив чемодан на заднее сиденье, Моури сел рядом. Машина выехала на улицу.
— Куда?
— Южный район, за заводом Рид Энджин. Дальше я покажу.
Театрально рубанув рукой по шее, Коренастый сообщил:
— Мы уже по горло сыты мерзавцами из ДАГ. Давно пора с ними разделаться. Как вы их выследили?
— Мы засекли эту ячейку на Диракте. Один из них попался нам в руки и заговорил.
— Пришлось с ним повозиться? — причмокнув, предположил Саграматолу.
— Да.
— Только так можно что-то выколотить из них, — он свернул за угол, еще раз причмокнул. — Если хорошенько поработать, у них развязываются языки. Правда, это не спасает их от смерти.
— Само собой, — одобрительно подтвердил Моури.
— Недавно мы забрали дюжину в баре, что в квартале Лаксин, — сообщил Саграматолу. — Тоже раскололись. Но пока что не сообщили ничего дельного. Сознались во всех мыслимых преступлениях, кроме членства в ДАГ. Утверждают, что об этой организации им ничего не известно.
— Как вы вышли на этот бар?
— Одному болвану отрезали голову — с трудом его опознали. Оказалось, он был завсегдатаем заведения. Мы навели справки и схватили несколько его любящих
— Шесть человек? — Моури нахмурился.
— Да. Они прикончили своего приятеля в разное время, в шести разных местах, имея на то шесть разных причин. Грязные соко, конечно, врут, но мы из них выжмем правду!
— Судя по вашим словам, больше похоже на обычные бандитские разборки. Где же здесь политические мотивы?
— Не знаю. Начальство это с нами не обсуждает. Вроде бы точно известно, что с тем типом расправилась ДАГ, значит, кто бы это ни сделал, он связан с организацией.
— Может быть, бандитам просто заплатили, — предположил Моури.
— Возможно. Их тоже могли обмануть. — Коренастый с отвращением фыркнул. — Нам и с войной достаточно хлопот, а тут еще эти подпольщики… Просто с ног сбились. Так больше продолжаться не может.
— А как облавы на улицах, дали что-нибудь?
— Сначала нам вроде бы везло, но потом о них стало всем известно. Мы решили прекратить облавы дней на десять. Пусть мерзавцы успокоятся и почувствуют себя в безопасности. Тут-то мы их и накроем!
— Отличная мысль! Да, в наше время приходится шевелить мозгами!
— Не без этого, полковник!
Моури тронул агента за плечо.
— Вот мы и приехали. Сейчас налево, а потом сразу направо.
Машина промчалась мимо ограды машиностроительного завода, въехала на узкую ухабистую улицу и свернула в другой переулок. Вокруг тянулись полупустынные кварталы трущоб — ветхие здания, перемежавшиеся пустырями и помойками. Они остановились и вышли из динокара.
Оглядевшись, Саграматолу сказал:
— Типичный рассадник всякой заразы. Пару лет назад мы выкурили отсюда шайку религиозных фанатиков. Они справляли свои мерзкие обряды в одном из старых складов.
Моури брезгливо сморщился:
— Вы хотите сказать, что они исповедовали религию спакумов?
— Да, настоящие верующие! Но на виселице языки у них вываливались не хуже, чем у любого грешника. — Саграматолу ухмыльнулся — воспоминания, видимо, были приятными. Потом он взглянул на Моури. — Теперь куда?
— По этому переулку.
Моури первым вошел в длинный грязный переулок, заканчивающийся тупиком. Через несколько минут они уперлись в глухую двенадцатифутовую стену. Переулок был пуст, лишь слабый гул движения на ближайшей магистрали да скрип ржавого дорожного указателя, раскачивавшегося на ветру, нарушали тишину.
Моури кивнул на дверь в стене:
— Черный ход. Мне нужно две-три минуты, чтобы обойти кругом и добраться до парадного подъезда. А потом могут быть любые неожиданности. — Он попытался открыть дверь, но она не поддавалась. — Заперта.