Частная жизнь
Шрифт:
— Если вы уверены, что располагаете временем…
— Уверен, — сказал Джейк, потешаясь над ее нежеланием уступить ему. — Правда, я надеюсь, что по крайней мере следующие несколько недель свободного времени у меня будет меньше.
Он присел на край стола, гораздо ближе к Фин, чем ей того хотелось.
— Я разговаривал сегодня с вашей Делией Гриффин, — сказал он небрежно.
Почему моя, возмутилась про себя Фин. Но это были еще цветочки.
Джейк насмешливо усмехнулся, глядя на нее
— Я ваш новый режиссер.
Глава 6
Фин уставилась на Джейка, решив, что не расслышала его. Не хочет же он, в самом деле, сказать, что будет ставить «Частную жизнь»?
Ведь это абсурд! Знаменитый голливудский режиссер — пусть даже был таковым десять лет назад! Какой ему интерес возиться с любителями? Конечно же, она не расслышала его или не правильно поняла.
Но его насмешливо приподнятые брови и иронически скривившиеся губы сказали ей, что она все поняла правильно.
То, что он предложил им свою помощь, окончательно убедило Фин, что Джейк не кто иной, как Джекоб Дэлтон.
Она и раньше была почти уверена в этом, хотя продолжала надеяться, что ошибается, особенно после того, как почувствовала, что ее тянет к нему. Не может быть простым совпадением его сходство с Джекобом Дэлтоном на фотографии и та уверенность, с какой он берется за постановку пьесы. И это развеивает последние сомнения.
Джейка развеселило, что Фин буквально остолбенела от его слов.
— Не волнуйтесь, Фин. Это занятие мне по плечу, — с мягкой иронией заверил он.
В этом она как раз не сомневается. Вопрос в другом — зачем ему это нужно? Как ей кажется, последние десять лет он избегал всего, что имеет отношение к его профессии. Зачем тогда все так резко менять и браться помогать самодеятельным актерам? Вероятно, он все-таки продолжал работать как режиссер с какой-нибудь малоизвестной провинциальной труппой под именем Джейка Денверза. То же самое и теперь, с той лишь разницей — хотя он об этом, конечно, не подозревает, — что ей известно его настоящее имя.
Фин резко поднялась. Его сообщение и то, что он сидел так близко, лишали ее присутствия духа.
— Почему вы за это взялись? Она следила, не изменится ли у него лицо, но он умел скрывать свои эмоции.
— А почему бы нет? — Он пожал плечами. — Мне сейчас нечего делать. Я убедил Делию, что это занятие для меня не новое. И, по-моему, я ее более чем устраиваю, — добавил он язвительно.
Фин оставила без внимания эту колкость, зная, что, если ему что-нибудь нужно, он пустит в ход все свое обаяние. И еще она была уверена, что он сказал Делии только то, что было необходимо, чтобы убедить ее в своей профессиональной пригодности.
— А что вы вообще здесь делаете, Джейк?
—
Она предпочтет, чтобы он исчез отсюда, и теперь уже не ради матери, а ради нее самой.
— И что тогда? — спросила она с вызовом.
— Да то, что я сказал, — буду ставить пьесу.
— Так я и полагала, — сухо заметила Фин. Она ни на минуту не сомневалась, что, принимая это решение, он меньше всего думал о ней.
Джейк насмешливо поклонился.
— Я учту, что вы против, и запомню на будущее.
Ее глаза расширились от негодования.
— Это нечестно!
Боже милостивый, от Джейка ей одни только неприятности. Ее отец чуть не ушел к его жене, она теперь готова что угодно сделать, чтобы мама не встретилась с ним, не узнала его, а хуже всего то, что ее самое неудержимо влечет к нему.
И в довершение всего ее нежелание видеть Джейка может сказаться на его обращении с ней во время репетиций.
Джейк поднялся и надел темные очки. Его глаза — предполагаемое зеркало души — были теперь скрыты от нее.
— Жизнь, малыш, вообще штука нечестная. — Он поднял руку, и она почувствовала щекой тепло его ладони, он нежно пощекотал большим пальцем ее губы. — Будем надеяться, тебе не придется в этом убедиться, — добавил он жестко, отпрянув от нее и опустив руку. — Может, мы зальем бензин в фургон и покончим с этим?
Фин была раздосадована внезапной переменой в его настроении и злилась на себя за то, что опять растаяла от его ласк, а заодно и на него — за то, что так быстро их прервал.
— Я же сказала вам, что мама собирается поехать со мной…
— А я повторяю вам, что я уже здесь. Так мы едем? — спросил он нетерпеливо, подойдя к двери.
Фин с безнадежным видом поднялась из-за стола. Какой смысл с ним спорить? Зачем вообще искать какой-то смысл?
Фин не собиралась втягиваться в новую дискуссию, лишь коротко объяснила, как добраться до гаража, где они возьмут канистру с бензином, а когда услышала, что он уже приобрел канистру по дороге, постаралась сохранить хладнокровие и промолчала.
Он настолько самоуверен и настолько привык поступать по-своему, что опередил события и купил бензин, не успев даже поговорить с ней! Фин решила, что, если он такой умный, она больше ни во что не вмешивается. Пока Джейк переливал бензин из канистры в пустой бак ее фургона, она сидела в его «ягуаре», заставляя себя не замечать, как играют мускулы у него на спине, но из этого ничего не выходило. Ни один мужчина не вызывал у нее такого чувственного влечения — виной всему, наверно, эта ленивая мощь его тела.