Частный детектив. Выпуск 1
Шрифт:
— А вы не слышали, не отъехала ли вслед за ним еще какая–нибудь машина? — быстро спросил я, чтобы помочь ей справиться с чувствами.
— Нет. — Она уже овладела собой. — Вскоре я снова уснула. А потом зазвонил телефон, и женщина попросила меня позвать к телефону мистера Карлсона. К тому моменту, когда я окончательно убедила ее, что никакого мистера Карлсона в нашем мотеле нет, мне уже совсем расхотелось спать. Я умылась и подогрела кофе — он всегда оставлял чашечку и для меня. А минут через десять явился шериф.
— Вы помните точное время, когда ваш супруг выехал из дома?
—
— А сколько времени нужно, чтобы доехать до того места, где он держал лодку?
— Около пятнадцати минут.
— Точное время, когда Келхаун наскочил на Стрейдера, известно?
Она кивнула:
— На следствии Келхаун показал, что его разбудил шум затормозившей машины. Он сразу посмотрел на часы — было двадцать минут пятого.
— Гмм… Еще один вопрос… Ваш супруг давал вам когда–нибудь повод для подозрений в неверности?
— Нет, — сказала она. — Конечно, нет!
— Вы помните, в этом возрасте иногда…
Глаза ее гневно сверкнули:
— Я же сказала… — Внезапно она замолчала. — Простите, — сказала она и улыбнулась. Потом провела рукой по волосам — характерный для нее жест, свидетельствующий об усталости, и добавила: — Я не хотела вас обидеть.
Она явно устала. Не очень–то хорошо выполняются предписания доктора.
Я потушил сигарету и встал:
— А теперь — в постель! Я принесу вам лекарство.
Я принес из своего номера одну таблетку снотворного.
Она улыбнулась:
— Вы и доктор Грэм — парочка никудышных заговорщиков. Неужели ни вам, ни ему не пришло в голову, что я бы давно развязалась таким способом, если бы захотела?
— Откровенно говоря, — ответил я, — ни один из нас не был уверен, как вы справитесь с этой ситуацией. Вы — мужественная женщина. Гораздо мужественнее, чем мы о вас думали.
Она встала и протянула мне руку.
— Ладно, идите отдыхать, пока я не уличила вас в обмане. Вы никогда не поймете, сколько вы сделали для, меня.
— Спокойной ночи! — сказал я.
Закрыв черный ход, я вышел на галерею и сел на ступеньку крыльца напротив входа в мой маленький номер. Я покуривал и наблюдал за окрестностями, пока не пришла Джози. Кто знает, на что они решатся в следующий раз?
Когда Джози вернулась — это было около половины двенадцатого — и устроила себе постель в комнате рядом с миссис Лэнгстон, Джорджия уже мирно спала. Я велел Джози запереться на засов и тоже отправиться спать.
Придя в номер, я проверил, плотно ли заперто окно и задернул занавески. Вспомнив о дробовике, я почувствовал неприятный холодок. Мне казалось, что я все еще вижу два пустых глаза, которые ищут меня во мраке сарая, словно какой–то радар в кошмарном сне. Такого бы не испугался только круглый идиот!
Да, он был хитер! Он чуть было не убил меня, а я не имел пи малейшего представления, кто он. И если я не высвечу его из этой темноты, прежде чем ему представится второй удобный случай, не очень–то у меня будет красивый вид, когда меня найдут.
Я лежал в темноте, прислушиваясь к мерному жужжанию кондиционера и пытаясь отыскать
Лэнгстон выехал на рыбную ловлю целым и невредимым самое раннее без десяти 4 и прибыл туда в 20 минут пятого — с проломленной головой и завернутый в брезент на заднем сидении своей собственной машины. Поездка туда занимает 15 минут. Значит, за 15 оставшихся минут он успел куда–то заехать и получить смертельный удар по голове. Это место не могло быть где–то далеко. Правда, это обстоятельство мало мне помогло: городок маленький и в такой ранний час, при полном отсутствии уличного движения, можно пересечь весь городок буквально за пять минут.
Но какую роль играет в этом деле женщина? Даже если бы мистер Лэнгстон и был дамским угодником — чего, кстати, по общему утверждению, не было, — он бы не отправился в 4 часа утра, да еще с рыболовными снастями, на свидание с женщиной. Это просто нелепо.
“Видимо, если уж в это дело и затесалась женщина, то эта женщина — подружка Стрейдера, та самая женщина, ради которой он сюда приезжал три раза. Но в таком случае какая могла быть связь между любовницей Стрейдера и Лэнгстоном?”
Самым легким ответом на этот вопрос был ответ, которого придерживалась полиция: это была жена Лэнгстона… Нет, надо начинать с другой стороны. Эта женщина жила в этом городке и, должно быть, знала Стрейдера раньше. За два месяца он трижды приезжал, чтобы повидаться с ней, а ведь поездка в оба конца составляет тысячу миль! Стрейдер не был любвеобильным подростком — значит, эта особа — девочка что надо! Конечно, никогда не знаешь, на какую женщину может польститься тот или иной мужчина, но много ли я здесь видел женщин, которые заставили бы меня проехать расстояние, равное длине штата Флорида, чтобы провести с ними пару часов?
Только одну!.. И опять мне пришлось вернуться к точке зрения полиции.
Я вздохнул в темноте и закурил сигарету. Тем не менее эта женщина где–то здесь, и я должен ее найти!
Пока у меня была одна слабая зацепка: когда она позвонила мне по телефону, то не изменила голос, не выдала себя за пьяную, как поступила, позвонив в то роковое утро миссис Лэнгстон. Это было ей не нужно, по их замыслам, через полчаса мне предстояло умереть. Не бог весть какая зацепка, но все же что–то.
Но как объяснить эту идиотскую историю с вентилятором?
И тут я даже привстал с постели, ругая себя тупицей и болваном. В истории с вентилятором не было ничего таинственного. Тот первый ее звонок, когда она резко прервала разговор, вовсе не был приманкой, как я считал. Или же был не только приманкой. Он был проверкой. Они меня проверяли.
Он видел, как я обходил телефонные будки. Так чего же проще: он подстроил мне ловушку, установив вентилятор возле какого–нибудь другого телефона–автомата — и следил за мной, когда она звонила. Если я сразу же перебегу через дорогу, чтобы попытаться поймать ее — он прав в своих подозрениях. Я перебежал улицу и вернулся в заведение Олли, и он все понял. После этого она позвонила мне второй раз и послала меня под дуло дробовика. Все очень ловко, и вы не можете этого не признать, даже если вас разбирает страх.