Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Кто вы такой? – нахмурился я. – И по какому праву требуете оружие у своего сюзерена?

– Я – капитан Бернар де Ногаррэ де Ла-Валетт д'Эпернон, – не спуская с меня цепкого, отменно жесткого взгляда, гордо произнес королевский драбант. – И у меня нет иного сюзерена, кроме короля Генриха Валуа. Прошу вас, сир, сдайте шпагу! Не вынуждайте меня призывать караул.

– Это арест? – исподлобья глядя на смуглокожего красавца, мрачно спросил я.

– О нет, – произнес мне в ответ д'Эпернон тоном, в котором слышалось плохо скрываемое сожаление. – Всего лишь предосторожность. Его Величество повелел не пускать к себе вооруженных людей вне зависимости от их титула и звания.

Я невольно усмехнулся. В ярдах двухстах отсюда сейчас находился сильный отряд, готовый по первому знаку ворваться

сюда, круша все на своем пути. Воображение услужливо нарисовало мне картинку: д'Эпернон, пытающийся разоружить неистовую лаву гугенотов.

– Ладно, – хмыкнул я. – Раз наш государь ни с того ни с сего стал бояться вида оружия, пожалуйста, примите. – Я протянул гвардейцу клинок. – Да будьте с ним поаккуратнее, он очень дорогой.

– Прошу вас, сир. – Пропуская мои слова мимо ушей, Бернар указал на дверь, из-за которой слышались звуки клавесина и тихое собачье подвывание.

Генрих Валуа был мрачен. Он сидел за невысоким восточным столиком, инкрустированным золотыми и серебряными арабесками, и кормил засахаренными фруктами большущего розоватого попугая, умостившегося на сгибе королевской руки.

– Ваше Величество, – кланяясь государю Франции за два шага, как велел мне этикет, начал я. – Я пришел поговорить с вами об ужасной трагедии, которая столь внезапно обрушилась на нас с вами.

Казалось, только тут Валуа заметил мое присутствие в кабинете. Он перестал подкармливать птицу и с мрачным видом изрек, не забывая, впрочем, почесать увенчанную хохолком голову питомца:

– Ты знаешь, Анри, твой лейтенант убил моего дю Гуа. – Он вперил в меня тяжелый немигающий взгляд своих темных глаз, точно ожидая, что я немедля развею его печаль сообщением, что Луи де Беранже жив.

– Увы, это так, мессир, – печально констатировал я, подводя ближе к уставленному яствами столику. Похоже, кроме несчастного попугая, никто больше не прикасался к изысканным сладостям, расставленным на столешнице. – Я весьма сожалею об этой смерти. Луи, вне всякого сомнения, был вернейшим из ваших слуг. Но вы же сами дворянин, Ваше Величество. Вы знаете, какими безжалостными могут быть закона чести. Мне печально сообщать вам об этом, мессир, но дю Гуа, упокой Господи его душу, действительно прилюдно оскорбил шевалье де Батца и его даму, а следовательно, Маноэль, ведомый теми самыми законами, которые определяют жизнь всякого благородного дворянина, обязан был искать этой. дуэли. В противном случае ему вряд ли нашлось бы место в сообществе людей оружия.

– Но кроме законов, о которых говорите вы, мой дорогой кузен, есть и иные. И эти законы обязательны для всех. Ибо они суть основа всякой державной власти.

– Ваше Величество, ордонанс, изданный вашим дедом, королем Франциском I в 1532 году, призывает дворян в вопросах чести искать справедливого арбитража у государя и лишь затем, в случае если иного решения принять невозможно, стороны должны были решить спор поединком. Мано входит в число моих дворян, и он обращался ко мне, ища справедливости в этом деле. Однако, увы, мне горестно сознавать, что примирение этих двух вернейших паладинов было невозможно. И все же, заметьте, Ваше Величество, шевалье де Батц не поднял руку на Луи, когда тот лежал раненым в руках врагов. Ваших врагов, сир. Более того, он способствовал освобождению мсье дю Гуа! И сейчас разве он атаковал господина де Беранже предательски, из-за угла? Нет, это была честная дуэль. Беда, что она закончилась так, но, к сожалению, государь, Луи уже не поднимешь. Поверьте, мне так же горько осознавать это, как и вам. Мы были малознакомы с ним, но за время, проведенное вместе, успели проникнуться друг к другу весьма приятственными чувствами. – Я печально вздохнул, набирая в легкие побольше воздуха. – И все же не Мано ли мчался, рискуя головой, чтобы успеть привести войска и спасти вас от коварной засады?..

– Вы вновь об этом! – раздраженно поморщился Генрих Валуа. – Оставьте, ради бога! Луи убит, а вы рассуждаете о каких-то глупостях. – Король снял птицу с руки, и та, лишенная ласкового почесывания, обиженно заорала, заглушая беседу двух королей и аккорды клавесина, на котором, услаждая слух Его Величества, по-прежнему играл музыкант придворной капеллы в специальной бархатной шапочке с толстыми

наушниками, чтобы лишить придворного виртуоза нежных созвучий возможности подслушать беседы своего монарха. Валуа скривил губы и, подняв с края стола серебряный колокольчик в виде изящной дамы в широких, по моде, юбках, громко зазвонил, точь-в-точь школьный сторож, объявляющий начало перемены. Капитан и его жандармы ворвались в кабинет так скоро, будто все это время стояли за дверью, ожидая вызова. Возможно, так оно и было.

– Д'Эпернон, – недовольно сказал он, глядя на явившихся на его зов анжуйцев, замерших с палашами наголо, – возьмите птицу и чешите ей вот здесь! – Палец августейшего владыки указал франтоватому гасконцу место на голове попугая, которое тот должен обихаживать в ближайшее время. – А теперь уходите! И смотрите, чтобы с Фатимой ничего не случилось! Это подарок османского султана. Анри, о чем ты говоришь?! – подхватывая с китайского фарфора сочную грушу, начал Валуа, лишь только стража покинула его кабинет. – Убит Луи, мой Луи! Мой самый близкий друг! – Король нервно сжал краснобокий плод, и липкий сок потек по его руке, стекая на брабантские кружева. – Все, его больше нет. Он был моим другом, моим наставником, учителем, а его больше нет.

Король, не мигая, уставился на меня, и только сейчас в обманчивом свете восковых свечей я заметил, какие темные круга залегли вокруг глаз завтрашнего полновластного государя Франции.

– Его убил твой чертов гасконец! А ты мне толкуешь об ордонансах, о суде чести. Чего ты хочешь от меня, Анри? Чтобы я помиловал убийцу? Этому не бывать.

– Но это была честная дуэль! – вновь попытался высказаться я, понимая, что попытка эта, по сути, бесполезна.

– Он еще не окреп после ранения! – вскакивая и бросая на стол остатки груши, заорал на меня Валуа, бледнея от ярости. – Да к черту, какое мне дело до этого? В стране есть король, есть закон. И закон этот созвучен закону Божескому, а там, между прочим, сказано: «Мне отмщение и аз воздам!» Аз воздам, ты слышишь, дорогой кузен! Я начну крестовый поход против дуэлей в своей стране, и первый, кого я казню, будет шевалье де Батц. Я отрублю ему голову. Молчи! – вновь закричал на меня взбешенный монарх, делая мне предупредительный жест рукой. – Молчи! Не вздумай мне говорить, что начинать правление с казни – плохая примета. Я не верю в приметы. Во всяком случае, сейчас не верю! А если это грех, то Господь простит мне его, ибо сказано в девятой главе первой книги Моисея: «Кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека, ибо человек создан по образу Божию», – наклонившись ко мне, нервно вещал христианнейший король, – Я отменю все ордонансы! Я запрещу дуэль, и это будет благо, только благо для всей Франции! Только королевский суд вправе решать, кто прав, кто виноват!

– Но, Ваше Величество. – Я старался говорить как можно спокойнее. – Я и прошу справедливого суда. Ведь шевалье де Батц – мой дворянин. И мне надлежит чинить над ним справедливую расправу.

– Нет! Нет, Анри, нет! – оскалив в недоброй ухмылке желтоватые зубы, затряс головой Валуа. – И не пытайся обмануть меня! Я не отдам тебе убийцу Луи!

– Но судить его должен королевский суд Наварры!

– И пусть! Пусть должен! Я сам буду судить его!

– Но почему. Ваше Величество? Ведь только что вы сами говорили о власти королевского суда, о власти закона.

– Да потому, мой дорогой Анри; что если бы дю Гуа заколол твоего лейтенанта, я бы, возможно, пожурил его, но уж наверняка не стал бы наказывать. А потому я не верю, что ты отрубишь голову де Батцу.

– Это должен решать суд, – попытался было напомнить я.

– Не-ет уж! – Палец государя замельтешил влево-вправо перед моими глазами. – Король есть помазанник Божий, и если в стране все решает суд, значит, он, по сути, стоит над властью короля. Над властью Господа! Это великий грех! Он нарушает естественный порядок, предначертанный Всевышним! А теперь ступай! Уходи! Я не желаю тебя видеть нынче, Я никого не желаю видеть! Все прочь! И ты прочь. – Валуа схватил лежащий на блюде персик и запустил его в спину музыканта, извлекающего из клавесина божественные звуки Франческа де Милано. Прокричав эти слова, король рухнул на обитый атласом диван и разрыдался, обхватив голову руками.

Поделиться:
Популярные книги

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Одержимый

Поселягин Владимир Геннадьевич
4. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Одержимый

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Имперский Курьер. Том 4

Бо Вова
4. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 4

Ополченец

Криптонов Василий Анатольевич
1. Мир падающих звезд
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ополченец

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Советник 2

Шмаков Алексей Семенович
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Советник 2