Чехословацкая повесть. 70-е — 80-е годы
Шрифт:
Так называется популярный чешский фильм-мюзикл.
108
Имеется в виду футбольная команда «Богемия» (Прага).
109
Слатина —
110
То есть работник фирмы «Батя».
111
Вертеп — святочный народный кукольный театр. Ящик, в котором на проволоке укреплены куклы, изображающие героев Священного писания.
112
Юлиус Торма — словацкий боксер в полутяжелом весе, чемпион Олимпийских игр 1948 года в Лондоне.
113
Весной девушки выносили из деревни к ручью или речке большую соломенную, одетую в платье куклу на палке — Морену, символизирующую зиму, смерть и пр. Бросали ее в воду и топили в знак прихода весны, начала новой жизни…
114
По-видимому, здесь имеется в виду американский писатель Луи Бромфилд (1896—1956) и его роман «Пришли дожди».
115
«Техниколор»,
116
Пуканец — город в Южной Словакии.
117
Имеется в виду испанский режиссер Л. Бунюэль.
118
Речь идет о телевизионном многосерийном фильме о судьбе словацко-польско-венгерского авантюриста Морица Беньовского.
119
Так называется высокий холм в Братиславе.
120
Белла и Себастиан — персонажи — собака и мальчик — из французского телевизионного многосерийного фильма для детей.
121
Намек на американскую «спортивную» борьбу «кэч», где все приемы дозволены.
122
Солнечный свет (венг.).
123
Солнечный свет (нем.).