Человеческая комедия
Шрифт:
Задумавшись, он молчал с минуту, а я в это время разглядывал его.
– А ну-ка, скажите, - вдруг промолвил он, - разве плохие у меня развлечения? разве не любопытно заглянуть в самые сокровенные изгибы человеческого сердца? Разве не любопытно проникнуть в чужую жизнь и увидеть ее без прикрас, во всей неприкрытой наготе? Каких только картин не насмотришься! Тут и мерзкие язвы, и неутешное горе, тут любовные страсти, нищета, которую подстерегают воды Сены, наслаждения юноши - роковые ступени, ведущие к эшафоту, смех отчаяния и пышные празднества. Сегодня видишь трагедию: какой-нибудь честный труженик, отец семейства, покончил с собою, оттого что не мог прокормить своих детей. Завтра смотришь комедию: молодой бездельник пытается разыграть перед тобой современный вариант классической сцены обольщения Диманша[271] его должником! Вы, конечно, читали о хваленом красноречии новоявленных добрых пастырей прошлого века? Я иной раз тратил время, ходил их послушать. Им удавалось кое в чем повлиять на мои взгляды, но повлиять на мое поведение - никогда!
– как выразился кто-то. Так знайте же, все эти ваши прославленные проповедники,
Я вернулся к себе в комнату совершенно ошеломленным. Этот высохший старикашка вдруг вырос в моих глазах, стал фантастической фигурой, олицетворением власти золота. Жизнь и люди внушали мне в эту минуту ужас.
“Да неужели все сводится к деньгам?” - думал я.
Помнится, я долго не мог заснуть. Мне все мерещились вокруг груды золота. Да и красавица графиня очень занимала меня. Должен признаться, к стыду моему, что она совсем затмила образ Фанни Мальво, простодушного чистого создания, обреченного на труд и безвестность. Но утром, в туманных грезах пробуждения, милый девический образ сразу возник передо мной во всей прелести, и я уже думал только о Фанни.
– Не хотите ли выпить стакан воды с сахаром?
– спросила г-жа Гранлье, прервав Дервиля.
– С удовольствием, - ответил он.
– Знаете, я не вижу, какое отношение к нам имеет вся эта история, - заметила г-жа Гранлье, позвонив в колокольчик.
– Гром и молния!
– воскликнул Дервиль, употребив любимое свое выражение.
– Я сейчас сразу прогоню сон от глаз мадмуазель Камиллы, - пусть она знает, что ее счастье совсем еще недавно зависело от папаши Гобсека. Но так как старик на-днях умер, дожив до восьмидесяти девяти лет, господин де Ресто скоро вступит во владение превосходным состоянием. Как и почему - это надо объяснить. А что касается Фанни Мальво, то вы ее хорошо знаете. Это моя жена.
– Друг мой, - заметила виконтесса де Гранлье, - вы, по свойственной вам откровенности, пожалуй признаетесь в этом при двадцати свидетелях!
– Да я готов крикнуть это всему миру!
– заявил стряпчий.
– Вот сладкая вода, пейте, милый мой Дервиль. Никогда вы ничего не достигнете, зато будете счастливейшим и лучшим из людей.
– Я немножко потерял нить, - сказал вдруг брат виконтессы, пробуждаясь от сладкой дремоты.
– Так вы, значит, были у какой-то графини на Гельдерской улице. Что вы там делали?
– Через несколько дней после моего разговора со
Когда я съехал с квартиры, папаша Гобсек снял мою комнату, чтобы избавиться от соседей, и велел в своей двери прорезать решетчатое окошечко; меня он впустил только после того, как разглядел в это окошечко мое лицо.
– Что ж, - сказал он пискливым голоском, - ваш патрон продает свою контору?
– Откуда вы знаете? Он никому не говорил об этом, кроме меня.
Губы старика раздвинулись и в углах рта собрались складки, как на оконных занавесках, но его немую усмешку сопровождал холодный взгляд.
– Только этому я и обязан честью видеть вас у себя, - добавил он сухим тоном и умолк.
Я сидел как потерянный.
– Выслушайте меня, папаша Гобсек, - заговорил я наконец, изо всех сил стараясь говорить спокойно, хотя бесстрастный взгляд этого старика, не сводившего с меня светлых блестящих глаз, смущал меня.
Он сделал жест, означавший: “Говорите!”
– Я знаю, что растрогать вас очень трудно. Поэтому я не стану тратить красноречия, пытаясь изобразить вам положение нищего клерка, у которого вся надежда только на вас, так как в целом мире ему не найти близкую душу, которой не безразлична его будущность. Но оставим близкие души в покое, дела решаются по-деловому, без чувствительных излияний и всяких нежностей. Положение дел вот какое. Моему патрону контора приносит двадцать тысяч дохода в год; но я думаю, что в моих руках она будет давать сорок тысяч. Я чувствую: вот тут есть кое-что, - сказал я, постучав себя пальцем по лбу, - и если бы вы согласились ссудить мне сто пятьдесят тысяч, необходимые для покупки конторы, я в десять лет расплатился бы с вами.
– Умные речи!
– сказал Гобсек и наградил меня рукопожатием.
– Никогда еще с тех пор, как я виду дела, ни один человек так ясно не излагал мне цели своего посещения. А какие гарантии?
– спросил он, смерив меня взглядом, и тут же сам себе ответил: - Никаких. Сколько вам лет?
– Через десять дней исполнится двадцать пять. Иначе я бы не мог заключать договоры.
– Правильно.
– Ну, так как же?
– Пожалуй!
– Правда? Тогда надо все поскорее устроить, иначе перебьют, дадут дороже.
– Завтра утром принесите метрическую выпись, и мы поговорим о вашем деле. Я подумаю.
Утром, в восемь часов, я уже был у старика. Он взял у меня метрику, надел очки, откашлялся, сплюнул, закутался поплотнее в черную свою крылатку и внимательно прочел всю метрическую выпись, от первого до последнего слова; повертел ее в руках, поглядел на меня, опять покашлял, заерзал на стуле и сказал:
– Ну что ж, давайте торговаться.
Я затрепетал.
– Я беру за кредит по-разному, - сказал он, - самое меньшее пятьдесят процентов, сто, двести, а когда и пятьсот.
Я побледнел.
– Ну, а с вас по знакомству я возьму только двенадцать с половиной процентов… - Он замялся.
– Нет, не так, - с вас я возьму тринадцать процентов в год. Подойдет вам?
– Подойдет, - ответил я.
– Смотрите. Если много, защищайтесь, Гроций[277] (он иногда в шутку называл меня Гроцием). Я с вас прошу тринадцать процентов, - такое уж мое ремесло. Прикиньте - под силу вам столько платить? Я не люблю, когда человек сразу сдается. Еще раз спрашиваю, не много ль это?