Человек и ситуация. Уроки социальной психологии
Шрифт:
412
Wilson, Т. D., & Linville, P. W. (1982). Improving the academic performance of college freshmen: Attribution therapy revisited. Journal of Personality and Social Psychology, 42, 367-376.
Wilson, T. D., & Stone, J. 1. (1985). Limitations of self knowledge: More on telling more than you can know. In P. Shaver (Ed.), Self, situations, and social behavior: Review of personality and social psychology. Beverly Hills, CA: Sage.
Wilson, W. J. (1987). The truly disadvantaged. Chicago: University of Chicago Press.
Winter, L., & Uleman, J.S. (1984). When are social judgments made? Evidence for the spontaneousness of trait inferences. Journal of Personality and Social Psychology, 47, 237-252.
Winter, L., Uleman, J. S., & Cunniff,
Wishner, J. (1960). Reanalysis of «impressions of personality». Psychological Review, 67, 96-112.
Woodhead, M. (1988). When psychology informs public policy: The case of early childhood intervention. American Psychologist, 43, 443—454.
Word, С. О., Zanna, M. P., & Cooper, J. (1974). The nonverbal mediation of self-fulfilling prophecies in interracial interaction. Journal of Experimental Social Psychology, 10, 109-120.
Wortman, С. В. (1983). Coping with victimization: Conclusions and implications for future research. Journal of Social Issues, 39, 195-221.
Wright, J. C, & Mischel, W. (1987). A conditional approach to dispositional constructs: The local predictability of social behavior. Journal of Personality and Social Psychology, 53, 1159-1177.
Zajonc, R. B. (1965). Social facilitation. Science, 149, 269-274.
Zanna, M. P., Sheras, P., Cooper, J., & Shaw, С (1975). Pygmalion and Galatea: The interactive effect of teacher and student expectancies. Journal of Experimental Social Psychology, 11, 279-287.
Zimbardo, P. G. (1970). The human choice: Individuation, reason, and order versus deindividuation, impulse, and chaos. In W. J. Arnold & D. Levine (Eds.), Nebraska symposium on motivation, 1969 (Vol. 17). Lincoln: University of Nebraska Press.
Учебное издание
Ли Росс, Ричард Э. Нисбетт
ЧЕЛОВЕК И СИТУАЦИЯ
Уроки социальной психологии
Редактор И. И. Жиброва
Корректоры М. П. Молокова, Л. Г. Изосимова
Художник Д.А. Сенчагов
Компьютерная верстка С.А. Артемьевой
ЛР№ 090102 от 14.10.94 Подписано к печати 16.04.99. Формат 60x901/6.
Бумага офсетная. Гарнитура Таймс. Печать офсетная. Усл. печ. л. 27. Тираж 5000 экз.
Заказ № 658
Издательство «Аспект Пресс»
111398 Москва, ул. Плеханова, д. 23, корп. 3.
e-mail: [email protected]
Тел. 309-11-66, 309-36-00
Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Можайский полиграфический комбинат». 143200, г. Можайск, ул. Мира, 93.
notes
1
Памятуя о том, что перевод книги Росса и Нисбетта в России стал возможен благодаря поддержке Фонда Сороса, мы рады отметить одно в высшей степени примечательное совпадение во взглядах Дж. Сороса и авторов этой книги. Росс и Нисбетт, работая в рамках когнитивной
2
Английский термин “attitude”, обозначающий словесную оценку человеком некоторого предмета или явления, здесь и далее переводится словом “аттитюд” (в литературе встречается и иное написание “аттитьюд”). Распространенный перевод этого термина словами “социальная установка” не вполне адекватен. Выбирая вариант перевода, надо считаться с тем, что в психологии термин “установка” используется для описания совсем иных явлении, а добавление к этому термину слова “социальная” часто противоречит смыслу аттитюдных феноменов. (Примеч. научн. ред.)
3
В русском языке существуют понятия, близкие по смыслу термину “construal” — “интерпретация (субъективная)” и “конструирование (реальности)”. Вводя в научный оборот термин “construal”, авторы книги стремятся описать нечто среднее между “интерпретацией” и “конструированием”, а именно процесс, отводящий наблюдателю более активную и решающую роль, чем та, которую он исполняет в процессе интерпретации, но в то же время эта роль не столь значительна, как в процессе конструирования. “Стимул существует все-таки вне наблюдателя, и его свойства ограничивают степени свободы наблюдателя”, — разъясняют авторы свою позицию. — “Но в то же время наблюдатель придает стимулу значение, а не просто это значение декодирует. В итоге авторы рекомендовали использовать для перевода термина “construal” слово “интерпретация”, подчеркивая при этом, что речь идет об активной интерпретации и что это не случайное угадывание, а итог целого ряда когнитивных и мотивационных влияний. Русско-английские соответствия других терминов, используемых в данной книге, см.: Аронсон Э. Общественное животное. Введение в социальную психологию / Под ред. В. С. Магуна. М., 1998 (Прим научн. ред.) [Примечание Евгения Волкова: Можно применить в данном случае новый термин «конструпретация», объединяющий «интерпретацию» и «конструирование».]
4
На всякий случай поясним, что р = 0,5, поскольку кандидаты примерно равны и ожидается, что каждый получит половину голосов. (Примеч. науч. ред.)
5
“Mardi Gras” (фр.) — во франкоязычных странах и некоторых бывших французских колониях так именуется день накануне Великого поста, знаменуемый карнавалом (аналог русской масленицы). (Примеч. пер.)