Человек из ниоткуда
Шрифт:
– И ты действительно уверен, что после этого пойдет дождь? – рядом с ним раздался насмешливый голос.
Ларри вздрогнул. Однако, как быстро его неизвестный преследователь материализовался, – Ирида, что ты тут делаешь?
– Гуляю, у меня бессонница. У тебя, кажется, тоже?
Ларри кивнул головой. Наверное, его ночная прогулка с маленькой Клариссой не осталась без внимания наблюдательной Ириды. Интересно, получиться ли у него прикинуться простачком?
Ирида показала рукой на вычерченный Пантакль, – Как давно все это было, а ты не можешь забыть занятия по Метеологии.
Теперь медитация и Метеология были совсем не к чему. Судьба вновь готовила
– Ты попал в нехорошую историю, Ларри. Мало кто, может с честью выйти из нее, но ты должен. Я верю в тебя.
Ты так считаешь, вопрошали глаза Ларри, – Боюсь, что целый мир отвернулся от меня, а те, кто пытаюсь помочь мне, терпят неудачу.
– Ты не прав, Ларри, беды и несчастья случаются с каждым человеком. «Жизнь не прощает ошибок, и лишь тому повезет, кто ощутит незримо быстрый ее полет», – это твои слова. В какой-то момент, ты отвлекся, погрузившись в созданный тобою фантастический мир, чем и не преминули воспользоваться твои враги.
Они уже сделали полукруг, и дошли до беседки, где встретились Ларри и Кларисса. До рассвета оставалось около двух часов. Луна постепенно стала сдавать свои позиции. Ночная мгла отхватила от нее солидный кусок, поэтому небесное светило одаривало окружающее пространство слабым серебристым светом. Природа замерла, будто в ожидании чуда. Ирида вошла в беседку, овитую плющом. Ларри застыл на пороге. Нерешительность его граничила с осторожностью. Что желает узнать Ирида?
– Ларри, что произошло поздно вечером, 22 июля?
– Зачем тебе это знать? Ты не чем не сможешь мне помочь, Ирида. Я сделал свой выбор, Ларри Ланкастеру придется уйти в небытие…
– Это легче, чем бороться с обстоятельствами, – перебила его Ирида, – Но если с тобою вновь случится подобное, ты опять станешь менять маску?
– Ирида, ты не понимаешь…
– Нет, Ларри, это ты не понимаешь. Ты – единственный и неповторимый, как любой из нас. Так пусть мир изменится, пускай он подстроится под тебя. Сумей сохранить свое лицо, и людям будет, за что уважать тебя.
– Но какой ценой я заполучу это уважение! Полиция идет у меня по пятам. Нет человека – нет проблемы, – голос Ларри сорвался на приглушенный крик, взорвавший покой ночного безмолвия.
Вырвался на волю утренний ветерок, он взъерошил и без того спутанные волосы Ириды. Ларри не видел ее лица, но голос девушки показался ему чужим, – Когда-то я знала смелого и великодушного юношу. Он не побоялся прийти на помощь своим друзьям, и вовсе не потому, что ему не был чужд страх. Нет, он смог побороть свои слабости, поэтому Зло спасовало перед ним. Я гордилась тем, что он считал меня своим другом, и мне стыдно за то, что сейчас он позволяет другим вершить свою судьбу, – Ирида выбежала из беседки, и, не разбирая дороги, побежала вперед. Слезы ее смешивались с тяжелыми каплями дождя, струившимися по лицу. События прошедших дней: конференция, пожар в общежитии колледжа, визит полицейского внезапно воскресли в ее памяти. И ее неожиданное появление в Норидже уже не казалось простой случайностью. Колючий боярышник цеплялся за кофту. Ирида спотыкалась о корни вековых дубов, казавшиеся при бледном свете безмолвными корягами. Сейчас, они, словно задались целью, свалить ее с ног. Отчаяние уступало место усталости, как никак, Ирида не спала уже вторую ночь подряд. Легкий удар в затылок свалил ее с ног. Последнее, что она ощущала, прежде, чем потерять сознание – скользкие прикосновения чьих-то холодных рук и неестественно красивое лицо женщины, одетой в ярко красное платье, расшитое бисером.
Как
– Осторожнее, мистер Андженироссо, земля очень скользкая.
Предупреждение Ларри запоздало. Грузный мужчина растянулся на кочке, споткнувшись об оброненный кем-то светильник, – Черт бы их побрал, этих бродяг, – проворчал он себе под нос, – Ах, это вы, сэр Ланкстер, простите старика.
Когда Ларри подошел к мистеру Андженироссо, тот уже поднялся на ноги, и в спешке отряхивал с одежды налипшую грязь.
Ларри взглянул на светильник, все еще лежавший у ног привратника, – Где вы обнаружили его?
– Прямо здесь. Ничего не пойму, праздно шатающиеся, не станут носить с собой светильники. А ведь, он из замка, сэр?
– Да, мистер Андженироссо. Дайте его мне, пожалуйста, – Ларри сделал несколько шагов по тропинке, ведущей к центральной аллее парка, но вдруг обернулся и спросил, – Вы не видели сегодня ничего подозрительного, мистер?
Привратник, в задумчивости почесал затылок, – Нет, как будто, нет. Старый Сандро стал плохо видеть, но слышит он все еще хорошо. Если…
– Ладно, ступайте, – Ларри поспешил оставить привратника, бестолковая болтовня которого, только отрывала бы его от поисков.
Этот светильник в серебряном окладе Ларри приметил в руках у Ириды. Наверное, с ней произошло несчастье, надо было придумать, как оказать ей помощь. Бегать по лесу было бессмысленно. Делать нечего, придется посвятить в случившееся Рокки. Только он может отдать распоряжение искать Ириду с помощью охотничьих псов. Свора бладгаундов – это, скорее, не прихоть, а дань вековым традициям. Все представители рода Мал,Истфайе, были заядлыми охотниками, кроме Рокки и его отца Люциуса.
Первое, на что Ларри натолкнулся, войдя в дом, был гневный взгляд миссис Стабз. Слова уже были готовы сорваться с ее уст, но что-то или кто-то остановило экономку. Она молча провожала Ларри, оставляющего за собой дорожку грязных следов.
Что необходимо было взять, отправляясь на поиски Ириды? Оружие – шпагу, пистолеты, Ларри мерил комнату шагами, может быть, деньги? В том случае, если ее похитили, это будет самым веским аргументом. Стук в дверь прервал его размышления. Без приглашения в комнату вошел барон Мал,Истфайе. Взгляд, брошенный им на Ларри, выражал те же эмоции, что и взгляд миссис Стабз.
– Что случилось? – спросил Ларри.
– Это я тебя хочу спросить, что случилось? Этот однообразный узор на ковре, оставленный твоей обувью, вряд ли, украсит его.