Человек из Р О Б О Т А
Шрифт:
– 25
Паук-робот изогнулся, в его оболочке возникло восемь отверстий и он метнулся навстречу молотку. Они столкнулись в воздухе и упали на землю. Паук хрустнул и затих.
– Заверяю вас, сэр, в самых дружеских чувствах...
– Убью!
– снова забубнил дикарь и так же быстро метнул в Генри увесистый камень. Генри был уже настороже и легко уклонился от него.
– Давайте обсудим, как люди, некоторые...
– Убью!
– заскрежетал зубами дикарь и кинулся в атаку, вытянув вперед руки со скрюченными пальцами. Генри не шевельнулся.
– Уверяю вас, мы вполне можем добиться взаимопонимания, - сказал Генри, вытирая сальную руку о траву. У его ухп зажужжало какое-то насекомое, он отмахнулся и тут же услышал тоненький голосок:
– Докладываю: по ущелью сюда направляется второй дикарь. Кажется, вооружен.
– Слабое утешение.
Раздался топот и перед ним появился другой дикарь. Он был так же грязен, как и первый, носил такие же засаленные шкуры, но на этом сходство заканчивоалось. Во-первых, он был намного старше, с седыми волосами и бородой. Во-вторых, на шее у него болтался какой-то отрывок, настолько запачканный, что трудно было узнать в нем галстук. На носу восседали остатки очков. Одного стекла не хватало, а второе было так испещрено трещинами, что вряд ли можно было что-либо разглядеть через него. Мужчина остановился, склонив голову набок и, часто моргая, стал рассматривать Генри через тресувшее стекло. Потом закудахтал:
– Ну, ну... Что вы тут делаете?
Шаркая ногами, он стал медленно подходить к Генри.
– Вот такой разговор мне больше по душе. Очень приятно встретиться с вами...
– Приятно? Не пользуйтесь этим словом слишком часто, - сказал старик и присел возле обугленной туши.
– Речь - точный инструмент, слова имеют цену. Например, имя...
– Говоря все это успокаивающим голосом, старик незаметно погрузил пальцы в мясо и стал засовывать кусочки себе в рот, так что под конец слова его стали почти неразборчивыми.
– Я верю в это, - сказал Генри, - и готов согласиться с вами. Но должен спросить, что такой образованный человек, как вы, делает здесь, живя в этих жутких условиях?
– Отдыхаю, больше ничего.
– Чавканье и треск, когда зубы его впивались в мясо, дробя кости.
– И на секунду не думайте, что я урооженец этой планеты. Я ученый Форбунга, наблюдаю здесь за отдельными формами жизни. Ученый мир...
– Мое, мое!
– заорал, вернувшись к жизни, первый дикарь и потащил тушу к себе. Продолжая одной рукой запихивать в рот мясо, пришедший другой схватил камень и треснул по голове владельца туши. Тот со стоном упал спиной в костер. Генри молчал, наблюдая, не делая никаких попыток прекратить драку.
– Очень интересно, - сказал он.
– Как человек другого мира и ученый, вы должны иметь свою точку зрения на местную жизнь. Наверное, вы знаете, почему люди на этой планете так недоверчивы и склонны к драке.
– Да, знаю...
– Чавканье.
Пауза тянулась до тех пор, пока Генри не спросил:
– И можете рассказать об этом?
– 26
–
Далее последовало множество слов, подобных предыдущим. Генри громко вздохнул.
– Он полоумен, бедняга.
– Если вы имеете в виду его психическое состояние, то вы правы. Геликоптер завершил вираж.
– Я сравнил его психическую деятельность со своими записями и обнаружил, что на другой планете он имел бы 97,89 шансов из 100 угодить в психиатрическую лечебницу.
– Даже все сто. Это трагедия! Интеллигентный человек, прибывший изучать местные формы жизни, не выдержал напряжения. Мы должны сообщить, чтобы его забрали обратно.
– Я сделаю отметку в записях.
– Давайте возвращаться, - сказал Генри.
– Здесь нет ничего полезного для нас... Что случилось?
Внезапно старик встрепенулся и приложил ладонь к уху. Затем оторвал от туши здоровенный кусок мяса и кинулся бежать. Второй дикарь тоже очнулся. Он застонал и сел, потом вскочил на ноги и быстро исчез из виду.
– Они услышали шум приближающихся трициклов, - объяснил компьютер.
– Едут сюда со стороны равнины, где пасутся стада.
– Сообщай все, что узнаешь.
– Это еще не опасно, поэтому я не сообщал вам.
– Продолжай непрерывно информировать меня. Как мне отсюда выбраться?
– Кран уже в пути. Советую вам влезть на гору до прибытия этих людей. Они разыскивают похитителей своей коровы и, несомненно, проедут мимо, продолжая погоню.
– Было бы хорошо, если бы ты оказался прав.
Наверху оказался великолепный наблюдательный пункт. Оттуда Генри, невидимый сам, следил за трициклами, которые с ревом затормозили возле туши.
– Вот туша!
– закричал кто-то.
– Они сперли бычка и съели. Я же говорил вам, что не хватает бычка.
– Куда пошел вор?
– Охотничья собака покажет.
Генри махнул рукой орнитоптеру, тот сложил крылья и сел рядом с его головой.
– Что такое "охотничья собака"?
Через микросекунду компьютер ответил:
– Так называется животное с сильно развитым обонянием. Используется для розыска дичи по запаху. В наше время так называют особый прибор, который находит следы по запаху, подобно животному с таким же названием.
– Где кран?
– Прибудет через три минуты.
– Немедленно отсюда!
– Эй!
– раздался голос внизу.
– Собака показывает три следа. Два уходят прочь, а третий ведет прямо на гору.
– Кто-то сидит наверху!
– Лови его!
Генри хорошо поработал, но на стороне противника было численное преимущество. Трициклы взревели и появились рядом с ним.
– 27
Генри выдернул первого из седла и швырнул в остальных. Раньше он служил в Морском Патруле и умел драться.