Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)
Шрифт:
Эллиот продолжал:
– Входя в дом, она заявила, что кто-то схватил ее за щиколотку. Это чтобы проверить вас и посмотреть, что же вы станете делать. В тот вечер все немного нервничали, и мисс Фрэзер ничего больше не предпринимала, зато вы использовали ситуацию, мистер Кларк. Для вас это было настоящим благом. Вы подумали, что в волнении ей действительно показалось, будто кто-то схватил ее за щиколотку, и тогда,- Эллиот щелкнул пальцами,- вы немедленно добавили к этому факту историю с мертвым телом с оцарапанным лицом. Вы сказали, что история о хватающей руке - старая легенда Лонгвудов и что это призрак Норберта Лонгвуда имеет привычку хватать людей за щиколотку, не подозревая, что мисс Фрэзер придумала свою небылицу
– Неужели, инспектор?
– Да, сэр. Это доказывало, что вы, безо всяких сомнений, темная личность.
– И конечно же доказывает то, что я убил Бентли Логана?
– Если не возражаете,- Эллиот был бесстрастен и терпеливо-упорен,- мы продолжим разговор.
Вдруг сверху на сад опустилась большая тень. Но это был всего лишь доктор Фелл в своем плаще с байтовой складкой, вздымавшемся позади него, и шляпе, низко надвинутой на глаза. Казалось, он возвышался над всеми, закрывая свет. Его блестящее, сияющее лицо было немного смущенным, когда он спускался по лестнице среди цветов.
Я знал, что Тэсс была готова вскрикнуть: "Продолжайте, пожалуйста!" Волосы вставали дыбом от того, как неторопливо и с улыбкой Кларк опустошил свой стакан, потряс почти пустую бутылку и налил себе еще сладкого шампанского.
То, что Кларк - человек самолюбивый и тщеславный, было очевидно, и теперь его самолюбие было уязвлено, хотя он и не подавал виду.
– А-а, доктор,- сказал он,- а я все думал, когда же вы почтите нас своим присутствием. Тут инспектор рассказывал нам о том, как был убит Логан. Правда, инспектор?
– Да.
– Так рассказывайте же!- крикнула ожившая Гвинет. До этого она не, произнесла ни слова. Женщина сидела прямо, вытянувшись в струнку, в зеленой шляпке а-ля Робин Гуд и с такой силой теребила пальцами сумочку, что та чуть не согнулась пополам.- Я была там, и они думали, что я - как это называется?- сообщница убийцы, пока я не рассказала им совершенно другое. Так что же случилось?
Доктор Фелл церемонно поклонился ей, снял шляпу и жестом дал понять, что хотел бы присесть рядом.
– Кстати, мэм,- сказал он,- сейчас мы можем прояснить довольно важный момент.- Он ткнул своей тростью с крючковатой ручкой в направлении Кларка: С этим человеком - не так ли?- вы обычно встречались в музее Виктории и Альберта?
– Да. О, Мартин, к чему теперь отрицать?
– Я так и знала,- прошептала Тэсс, впившись пальцами в мою руку.
К Кларку стала возвращаться его обычная учтивость.
– Так о чем вы говорили, инспектор?
– О секрете этого дома,- продолжил Эллиот, и над цветущим садом повисла мертвая тишина.- Вопрос заключался в том, что мы знаем о реальной истории семейства Лонгвудов как в 1820-м, так и в 1920 году? О Норберте - только то, что он был ученым, писавшим памфлеты с тремя другими учеными: Араго, Буажиро и сэром Хэмфри Дэви и что умер при таинственных обстоятельствах в том же 1820 году. Вот и все.
Однако с Гербертом Харрингтоном Лонгвудом, жившим в 1920 году, дело обстоит иначе. Мы нашли довольно обширную информацию. Он радикально перестроил дом.- Эллиот помолчал.- Провел электричество и водопровод. Пристроил к восточному крылу бильярдную. Поднял потолок в столовой, сделав комнату более просторной, правда за счет удобства спален, находящихся прямо над ней. Убрал панельную обшивку в холле на первом этаже и, наконец, построил в кабинете новый кирпичный камин. Для работы он нанимал бригаду из Гернси, чтобы потом они много не болтали. Это был очень интересный персонаж. Все, кто рассказывали о его характере...
Тут Тэсс перебила его. Приложив к вискам пальцы, она сконцентрировалась, а затем, неотрывно глядя сквозь них на
– Постойте! Погодите, пожалуйста! Это тот же человек, который буквально помешался на семейной истории и документах и который был в восторге от мысли, что он - владелец дома с привидениями? Кроме того, он был помешан на всяких шутках и розыгрышах, да? И поскольку у него не было детей, чтобы пугать их, он занимался этим в доме с привидениями? Это его вы имеете в виду?
– Вы попали прямо в точку,- учтиво, но строго заметил доктор Фелл.Прямо в яблочко.
– И что же?
– Вот именно, дайте доктору договорить,- произнес Кларк неизменно вежливым тоном.- В конце концов, инспектор - лишь голос своего учителя и как попугай все за ним повторяет. Не очень умно с вашей стороны, инспектор, и даже опасно. Не мог бы доктор Фелл говорить сам за себя?
Однако в этот момент доктор Фелл и сам выглядел довольно опасно.
– Почему вы решили, сэр, что мне трудно говорить за себя? Лучше позаботьтесь о собственной персоне. Скоро прибудут двое рабочих, и с вашего разрешения (и даже, боюсь, без него) мы намереваемся произвести некоторую "перестройку" вашего дома. По своему усмотрению. Откровенно говоря, сэр, мы собираемся разнести ваш проклятый дом на кусочки с твердым намерением обнаружить опасный и остроумный механизм преступного трюка, который, как подсказывает мой опыт, должен там быть.- Глаза доктора горели, и, с силой ударив по камню металлическим наконечником своей трости, он добавил: - А начнем с того, что вскроем тот самый кирпичный камин в кабинете.
– Вскроете камин?- взвизгнул Кларк.- Господи, помоги! Неужели вы решили вернуться к навязчивой идее Моррисона о потайном ходе? Там очень крепкая каминная стенка. Вы имели возможность убедиться в этом.
– Да, мне это известно,- согласился доктор.
– Тогда что же?
– Действительно, каминная стенка очень прочна, в ней нет ни трещин, ни щелей; все кирпичи в порядке и аккуратно скреплены строительным раствором, но внутри этой стенки кое-что скрыто - такая маленькая штучка, размером не больше половины моей ладони. Такая неподвижная штучка, которая при случае может ожить и стать смертельно опасной, как ядовитая змея.
Все молчали. Мне показалось, что Гвинет чуть не вскрикнула. Небо потемнело, и деревья, росшие вдали на пляже, казалось, были из чистого серебра, а сад словно впитывал их цвет.
– Вы легко обнаружите истину,- продолжал доктор Фелл,- если постараетесь ясно представить себе ситуацию и забудете о магических заклинаниях, которые наш друг, мистер Кларк, старательно пытался внушить вам. Задайте себе простой вопрос: что там произошло? И получите простой и ясный ответ.
В деле задействовано несколько предметов - вот и все. Прошу заметить, каждый из этих предметов нетрудно переместить, да их, собственно, и не пришлось перемещать очень далеко: револьвер заставили "подпрыгнуть"; люстру, закрепленную настолько непрочно, что она двигалась от малейшего сквозняка, заставили качаться так же, как маятник часов, который можно привести в движение легким прикосновением. И наконец, прежде всего мы говорили о деревянном стуле - загадка из загадок!- который тоже заставили "прыгать". Но черт побери, стул был не деревянным! На самом деле это был легкий металлический стул на колесиках - такой, какие стоят на задней веранде дома. И вот - сквозь тьму пробивается солнце и снова поют птицы, потому что мы получаем последнее связующее звено: все эти предметы сделаны из металла!Доктор Фелл подался вперед, и лицо его стало похоже на лицо Дамы из пантомимы.- Так надо ли теперь мне называть предмет, спрятанный за каминной стенкой, под слоем толщиной в половину кирпича, спрятанный очень хитроумно ровно на два с половиной сантиметра левее дула револьвера, так чтобы при включении электрического тока револьвер отреагировал, резко дернувшись вперед?