Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Человек с мешком 3

Романов Александр

Шрифт:

– Да, это серьезно… – согласился он в результате своей загадочной лицевой гимнастики. – Брада должен был в таком случае иметь причину, чтобы скрыть от нас такую существенную подробность… Но если вы говорите, что он на такое не способен…

– Да абсолютно!… – помотал я головой. Мэллон кивнул в ответ, показывая, что слышал.

– То вот вам и объяснение всех загадок в ее поведении! – закончил он фразу. Посмотрев при этом зачем-то на Дана. – И ведь что самое примечательное – лежало оно буквально на поверхности… И никто из нас его не заметил кроме сударя

джинна!

Объяснение? Загадок? Я в недоумении уставился на Мэллона. О чем он? И какое отношение к этому имеет эльфийский посол?

Дана, похоже, озаботили те же мысли.

– О чем вы, мэтр? – он не донес до рта свою кружку с чаем.

– Ну неужели вам не понятно? – удивился Мэллон в свою очередь.

– Признаться, нет… – ответил Дан, продолжая сидеть с кружкой у рта.

– Но ведь управление корредами основано на магии того же рода!

– Позвольте, – возразил посол Первых. – Корреды – искусственные существа! Создаваемые Старшими! И управление ими производится специальным заклинанием, предписанным в их ауре…

– Именно! – подтвердил Мэллон. – Так называемым Словом.

– Именно что «так называемым»! На самом деле это весьма сложное заклинание, для которого в ауре корредов оставлены специальные пропуски, при заполнении которых оно и срабатывает! И вскрыть структуру этих пропусков, не зная всего процесса сотворения корреда – невозможно!

– Конечно! – легко согласился Мэллон и с этим. – Но, скажите мне на милость, сударь Дан: зачем вскрывать структуру этих пропусков, если можно, например, изменить всю ауру целиком? Дан отставил, наконец, свою кружку.

– Но это же еще сложнее, чем подобрать Слово! – воскликнул он.

– Тем не менее изменять ауру умеют и сейчас, – отпарировал Мэллон. – Хотя и не в полной мере. И это требует больших затрат времени и сил. А вот для древних, судя по летописям, это было вполне заурядным действием. А госпожа Дейна, как мне кажется, ясно дала нам понять, что обладает древними умениями. Да и какие могут быть сомнения после рассказа уважаемого сударя джинна? Чем иным вы объясните поведение Брады?

Это, в общем-то не шибко сложное заявление произвело на эльфийского представителя просто-таки ошеломительное действие. Он враз стал похож на вытащенную из воды рыбу.

– Ну, что вы на это скажете, коллега? – безжалостно добил его Мэллон.

– Великие Небеса… – пробормотал эльф и потер себе лоб. – Да, это объясняет практически все… Я просто не могу поверить… Получается – она все-таки и в самом деле Древний Маг?

– В какой-то мере, – уточнил Мэллон. – В какой-то мере – безусловно…

– Погодите… О чем речь-то? – подал голос Пашка, все это время усиленно вслушивавшийся в разговор. Чтобы лучше понимать. Да, с его-то знанием языка это была та еще задачка…

– В самом деле, уважаемые… Объясните-ка нам, тупым, – не выдержал и я. Не могу утверждать, что мне были совсем уж непонятны произносимые Мэллоном и Даном фразы. Во всех отдельных репликах ясно было, что сказано. Но вот общий смысл…

Оба чародея посмотрели на нас. Такое

впечатление, что в ходе обмена мнениями они просто забыли про наше существование. Увлеклись, понимаешь…

Мэллон снова принялся то ли жевать, то ли отгонять мух – видимо подыскивал более доходчивые формулировки. А вот Дан, пребывавший в ошеломлении, ответил почти сразу. Только еще раз лоб потер.

– Мэтр Мэллон предположил, что Дейна владеет Древней Магией Подчинения, – сообщил он. – Позволяющей заставить любое живое существо выполнить любой отданный ему приказ. Каким бы этот приказ ни был… И эта гипотеза, надо признать, и в самом деле объясняет все ее действия! Ни шиша себе!…

Надо полагать, вид у меня стал как у той же рыбы… То есть – как у того же Дана. Потому что Мэллон, резко прекратив жевать, постарался меня успокоить.

– В ограниченном объеме! – сказал он. – Иначе она не скрывалась бы и не убегала. А просто подчинила себе всех и заставила выполнять то, что ей нужно.

Уф-ф… У меня с души свалился здоровенный бетонный блок. А то я уж и не знаю, что надо бы было делать, если мы на самом деле столкнулись с таким монстром.

Разве что как в том анекдоте: «Не тратьте, кумэ, силы – идить, кумэ, на дно!» А если так – то еще ничего. Побарахтаемся… Но, блин – нельзя же так пугать!…

– Что значит – «в ограниченном»? – с облегчением спросил я. Мэллон опять принялся жевать. К счастью – недолго.

– Ну, – сказал он затем. – Я думаю, что ее максимальные возможности – несколько десятков человек. Реально – даже гораздо меньше. Иначе она не прорывалась бы с боем из Таможенной гавани. Судя по всему – она либо лимитирована в силе, либо – в количестве людей, которых может обработать за раз. И мне кажется – что скорей всего второе. Потому как для заклинания перемещения, которое она использует, требуется как раз сила. И немалая.

Логично. Черт побери!… И в самом деле – логично! И оно действительно объясняет едва ли не все! И ее скрытность. И нежелание вступать в прямое противоборство. Постоянные действия чужими руками.

И – пожалуй, самое главное! – это объясняет, почему в Цитре за все это время ничего не узнали про эту самую секту! Или тайный Орден Древних Знаний… При таких-то умениях! Как тут узнаешь, если любому узнавшему можно просто приказать забыть?!

– Погодите-ка, – сказал, тем не менее, я. – А что она меня в Терете-то, в «Плотовщиках» не зателепала? Она ведь явно хотела заполучить меня в свою команду… Или что?

– Ничего удивительного, – ответил Дан. – У вас же аура абсолютно непроницаемая… Как она могла на нее в таком случае воздействовать?

Упс… А ведь и верно. Забыл совсем, что совершенно нестандартный я по местным меркам тип. О чем мне Брада еще в первую встречу говорил. Что прочитать меня не может. Да и недавно совсем, в Червенце – тоже…

Ну… Уже хорошо. Значит я ей не по зубам. Это для нас весьма серьезное преимущество. Но с остальными-то как быть? Или им вообще лучше держаться от всего этого где-нибудь за линией горизонта?

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Господин следователь. Книга 2

Шалашов Евгений Васильевич
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Саймак Клиффорд Дональд
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь