Человек семьи
Шрифт:
Джо сказал окружившим его репортерам: "Никогда больше не ступлю на ринг".
На матче Пат расслабился, перебрасываясь с Шарфом шуточками о боксерах. Старался не думать о тяжелом "смите-и-вессоне" в кобуре, прижатой к спине. Когда этот вечер закончится, уже не будет иметь никакого значения, было ли при нем оружие. Его тайное обличье все равно будет раскрыто.
– Где ты встречаешься с этим парнем, Шарф? – спросил Пат, когда матч закончился.
Шарф оглянулся по сторонам.
– На стоянке после матча, на Сто шестьдесят первой улице.
Встреча не могла
– Он говорил, что будет ждать меня у билетного киоска, – сказал Шарф.
Когда они проходили через турникеты, Пат увидел коротконого, плотного мужчину ростом примерно в пять футов шесть дюймов в шелковом костюме и соломенной шляпе с узкими полями. Он стоял за стеной восьмиугольной будки билетного киоска.
– Шарф? – спросил незнакомец.
Услышав его голос, Шарф вперился глазами во тьму:
– Это вы, Мэнни?
– Да. Пошли отсюда. А это кто с вами?
– Это друг. Он осведомлен о нашей встрече.
– Я же предупреждал, чтобы с вами никого не было!
– А вы что же думаете, что я сумасшедший? И не собирался приходить сюда один с такими...
– Хорошо, хорошо. Только успокойтесь. Будем надеяться, что вы не совершили ошибку.
Они пошли в направлении к наземной станции метро на Джером-авеню. Видимо, парень намеревался произвести обмен на открытом пространстве стоянки, но это не входило в планы Пата. Он вглядывался во тьму, пытаясь обнаружить, где прячется его человек, но здесь практически было невозможно укрыться.
– Давайте обождем немного, – предложил Пат. – По-моему, лучшее место – прямо здесь, за билетным киоском. Пусть только схлынет толпа.
– О чем вы говорите? – раздраженно сказал коротышка. – Если мы выйдем на стоянку, мимо нас никто не пройдет.
– Да, конечно. Но вам не приходит в голову, в какую прекрасную мишень вы превращаетесь, проходя все это открытое пространство? Вы можете стать весьма легкой добычей любого бандита!
– Ладно, может быть, вы и правы, – сказал незнакомец. – Вообще-то разница невелика. Все наше дело займет не больше минуты. Давайте тогда провернем все сейчас же.
Шарф сунул руку в нагрудный карман и вынул обычный пластиковый пакет на молнии, которыми обычно пользуются в универмагах и лавках при передаче наличных.
– Все они здесь. Десять штук, – сказал он.
– Порядок. Подождите минуту. Дайте мне проверить, – сказал коротышка.
Он расстегнул молнию и начал медленно пересчитывать банкноты, пропуская каждую между пальцами, чтобы убедиться в том, что каждый раз берет из пачки по одной. Кроме того, на каждой банкноте он отгибал уголок, чтобы проверить ее номинал.
И вдруг волосы на затылке Пата зашевелились. Он скорее почувствовал, чем увидел или услышал, как кто-то, наверное, в кроссовках, неслышно подкрадывается к нему сзади, с левой стороны.
Из темноты послышался спокойный мужской голос.
– Все в порядке. Не надо волноваться, – проговорил мужчина. – Не поднимайте руки и не двигайтесь. Спокойно стойте на месте. Я никому не причиню вреда. Только сохраняйте полное спокойствие.
Шарф в ужасе взглянул на Пата. Тот едва пожал плечами, пребывая в полной растерянности. Мэнни – толстый коротышка – рефлекторным движением стал запихивать деньги в карман пиджака.
– Ведь я предупреждал – не двигаться, – сказал бандит.
Воздух прорвали два оглушительных звука. При каждом выстреле револьвер в руке бандита подпрыгивал. Мэнни отбросило к стенке киоска, и он медленно сполз на землю в нелепой сидячей позе. Его шляпа франтовато сдвинулась набок, закрыв глаз. Шарф застыл в неподвижности с выражением непомерного удивления на лице. Человек в кепке быстро нагнулся за пакетом с деньгами.
Это было как раз то движение, которого дожидался Пат. Он быстро вынул из кобуры на спине заранее отстегнутый револьвер, прицелился в бандита и выпустил четыре пули. Одна ударила нападавшего в шею, другая сбила кепку. Человек в черном безмолвно завращался, в то время как деньги вылетали из его руки. Падая на землю, он выстрелил из пистолета еще раз, возможно, конвульсивно. Пату показалось, будто победитель сегодняшнего боя – Чарльз – нанес ему сильный удар куда-то глубоко под последнее ребро. Как только Пат упал плашмя на землю, держа револьвер в обеих руках, он выстрелил еще два раза в тело бандита. Оно подпрыгивало каждый раз, когда пуля, прорывая кожу куртки, проникала ему в живот. Но больше никаких движений Пат не заметил.
Затем послышался топот бегущих ног. Сторож – толстый, с брюшком человек лет пятидесяти – с вытянутым вперед оружием бежал в их сторону. Лицо его побелело от страха. К тому времени, когда он наконец приблизился, Пат уже зажал в руке свою "жестянку".
– Что случилось? – спросил местный Пинкертон.
– Все нормально. Нахожусь при исполнении служебных обязанностей, – сказал Пат, взмахнув жетоном.
Казалось, сторож сразу воспрял духом.
– Позвоните в полицию и скорую помощь, – приказал Пат. – Кажется, их дожидаются здесь два трупа.
Он наклонился над Мэнни, приподнял веко, и тело упало набок, неуклюже скрючившись. Кровь из ран в груди растеклась ниже подреберья вплоть до элегантных брюк.
– Я прослежу, чтобы никто ничего не трогал, – успокоил сторожа Пат. – Идите и сразу же позвоните в полицию.
Сторож с заметным облегчением трусцой побежал к телефонной будке. Как только он исчез из виду, Пат обследовал внутренний карман Мэнни и нащупал там то, что ожидал – два толстых конверта.
Догадка Пата подтвердилась – Мэнни сделал еще несколько остановок до встречи с Шарфом. Пат быстро переправил оба конверта к себе в карман. Шарф, видимо, удравший подальше во время перестрелки, появился снова. Он подошел со сторожем, несколькими прохожими и задержавшимися зрителями.