Чем глубже мы падаем
Шрифт:
— Думайте, что хотите, — пробормотала Триш.
— Итак, — сказала я, чтобы уменьшить напряжение, — кто хочет прокатиться первым?
Триш подняла руку, но Уилл схватил ее и опустил вниз.
— Думаю, первыми должны быть наши голубки, — сказал он. — Согласна? В смысле, именно
Триш вытаращила глаза, и мы все расхохотались.
— Кто тебе сказал? — спросила она.
— На этом позвольте нам откланяться, — сказала я, направляясь к дверям машины, пока Триш обвиняюще смотрела на Одри. — Зан?
Он открыл мне дверь и помог сесть, после чего забрался в машину сам. Я помахала на прощание, но все были заняты тем, что дразнили Триш. Бедняжка.
— Ты готов?
— Если и ты готова, — ответил он, целуя тыльную сторону моей ладони и доставая что-то с заднего сиденья. — О, посмотри-ка. Это же банджо.
Я рассмеялась, включила первую передачу и двинулась прочь от моей странной, громкой и бесшабашной приемной семьи. Я испытала небольшие трудности со сцеплением, но все же машина не заглохла, пока я выезжала из кампуса на шоссе.
Зан начал бренчать на банджо, а я постукивала пальцами по рулю ему в такт. Наконец-то он научился играть ‘I Will Wait’ группы “Mumford and Sons” и теперь был очень доволен собой. Я стала подпевать.
— Куда мы едем? — спросил он, будто только сейчас заметил, что мы движемся по шоссе.
— Это знаю только я, а ты попробуй отгадать. Око за око, зуб за зуб, сэр.
Было справедливо, что на этот раз я вовлекла его в неожиданную поездку. В последний раз вышло довольно
— Я как чувствовал, что ты это скажешь, — сказал он, откладывая в сторону банджо и доставая бумажный пакет с заднего сиденья.
— Твои «Поп-Тартс», моя леди.
— Ты захватил «Поп-Тартс» и банджо? Ты знал, что я это сделаю, да?
— Возможно. А может, я просто надеялся, что ты это сделаешь, — он вытащил печенье и передал мне. Оно все еще было теплым.
— Правильно надеялся. Я подумала, что нам нужно сбежать хотя бы на несколько часов. Дай мне свой телефон, — потребовала я, протягивая руку после того, как засунула в рот «Поп-Тартс». Я взяла телефон и, выключив его, спрятала в бардачок. Потом взяла свой и проделала с ним то же самое.
— Ну вот. Теперь есть только ты и я. Никаких братьев или непредвиденных вмешательств. Только мы.
Он схватил мой «Поп-Тартс» и отломил себе кусочек.
— Знаешь, это ненадолго. Они придумают способ как нас найти. По крайней мере хоть мой брат сейчас в тюрьме.
— Стив не собирается освободить его под залог?
— Не в этот раз. Он сказал, что раз Зак сам наломал дров, ему и расхлебывать.
— Это чудо! — воскликнула я, отодвигаясь, чтобы не дать ему украсть еще кусочек «Поп-Тартс». — Прекрати таскать мое печенье. Возвращайся лучше к своему банджо.
— Скажи мне, куда мы едем, — потребовал он, снова взяв в руки банджо.
Я отрицательно покачала головой.
— Ни за что на свете. За эту поездку отвечаю я.