Черемуховый сад
Шрифт:
– Вы только не пугайтесь.
– Мне кажется, меня уже ни что не испугает.
– Я вампир.
– Ой, боже мой - схватилась за грудь девушка.
– Я ошибалась.
– Я вампир, и живу за лесом, в своем графском замке, вдалеке от города. Мой краснокирпичный старый замок с высокой башенкой и с высокими стенами стоит на берегу кувшинкового озера, а вокруг замка растут черемухи, растут ароматные черемухи, целый черемуховый сад. Вы должны пойти туда вместе со мной, и жить там со мной в моем старинном особняке. Я сделаю вас бессмертной, Полина.
Полина, отвернув голову в сторону, закатила глаза.
– Иногда нам придется выбираться из леса в город за жертвами - продолжал Артур - и пить кровь других людей. Но если выбираться лень, мы с вами можем подзакусить и животными. Отлично подойдут крысы и прочие грызуны. Там много крыс, мышей и всяких сусликов. А еще в замке есть склеп. Днем мы будем отсыпаться в гробах... Что такое...
Послышался истерический смех девушки.
– Вы мне не верите?
– Простите - приложила усилие, чтобы успокоиться девушка.
– Что там в гробах?
– Днем мы будем отсыпаться в гробах - будто не заметил иронии юноша - а ночью... ночи будут принадлежать нам Полина. Вы даже не представляете какие там прекрасные ночи. Посреди природы, на берегу кувшинкового озера, при свете отражающейся в воде печальноликой луны, под россыпью холодно мерцающих звезд , посреди аромата цветущих черемух, мы будем любить друг друга.
– Вы сумасшедший.
– Посреди античных статуй, среди цветов и фонтанов, украшавших мой сад, мы будем любить друг друга.
– Вы больной.
– Среди живописных полотен и старинных скульптур, украшавших мой особняк, мы будем любить друг друга.
– Вы не здоровы.
– У меня много книг, и музыкальных инструментов чтобы скрасить досуг. Мы будем играть друг другу. Вы ведь умеете играть, Полина? Мы будем читать друг другу.
– Послушайте...
– Вы будете моей любовью, моей богиней, моей Элеонорой.
– Вы говорите чепуху...
– Как в грезах безумного Эдгара...
– Послушайте...
– Позвольте, позвольте я прямо сейчас отнесу вас на руках в мой романтичный замок, в черемуховый сад.
– Послушайте - в который раз пыталась перебить Полина.
– Мне так одиноко в своем удаленном замке - при последних словах, Артур взял девушку за руку и печально взглянул ей в глаза.
– Да послушайте же - в очередной раз вырвала руку девушка из рук Артура.
– Не помню, как вас звать, фон барон или как там...
– Граф фон Грабовский, но для вас просто Артур - еще раз представился Артур, сняв шляпу, прижав к груди и поклонившись.
– Не важно. Теперь же выслушайте меня. Вам следует полечиться молодой человек. У вас с головой большие проблемы. Вы несете оголтелую чушь.
– Но...
– Это во первых. А во вторых прошу вас больше не преследовать меня.
– Полина...
– Вы все поняли?
– Да - после некоторого молчания выдавил Артур.
– Хорошо. Надеюсь больше никогда не встретить вас.
Полина развернулась и пошла в сторону дома, надеясь, что внушение подействовало на Артура. Отойдя на некоторое расстояние, девушка все же обернулась. Артур продолжал стоять в отдалении, на том же месте, опустив плечи, свесив вдоль туловища руки, и провожая ее взглядом. Его темная фигура выделялась посреди прохожих. Полина прибавила шаг, и, растворившись среди людей, исчезла из поля зрения Артура.
На следующий день, Полина обрела уверенность, что ее объяснение было усвоено и навязчивый поклонник больше не явится. Она рассказала сотрудницам на работе о своем приключении и услышала в ответ о, якобы, аналогичных случаях приведших к кровавой развязке и совет в таких случаях долго не тянуть, а обращаться в полицию.
В этот же вечер, возвращаясь домой через глухой переулок, Полина, не заметив под фонарным столбом темной фигуры Артура, вздохнула свободнее, так как некоторое опасение увидеть своего безумного преследователя, несмотря на вчерашнюю отповедь, все же оставалось. Она вошла в освещенную фонарем зону, когда из тени, отделившись от стены дома, перекрыл ей дорогу темный силуэт в шляпе цилиндре.
– Полина - произнес Артур.
– О нет - осознав, что все только начинается, выдохнула Полина.
– Я все это время думал Полина - не давал пройти девушке Артур.
– Не подходите, иначе я буду кричать.
– Полина.
– Уйдите от меня - девушка, изловчившись, оббежала пытавшегося ее поймать молодого человека и пустилась на утек к собственному дому.
– Я понимаю, вы намеренно сказали, что я не в вашем вкусе - кричал ей в след неотступный влюбленный.
– Ведь положение замужней женщины не позволяет вам говорить иначе. Но ведь признайтесь, в глубине души вы отвечаете мне взаимностью Полина. Вы меня любите.
– Прошу вас отстаньте от меня.
– Но то, что у вас есть муж, это, какое то страшное, дикое недоразумение - кричал ей вслед, неотстающий от нее навязчивый обожатель.
– Как может, кто то другой иметь на вас право, когда я так безумно люблю вас.
– ПОМОГИТЕ - кричала бежавшая вдоль переулка девушка.
– Как может, кто бы он ни был, обладать вами, когда я все свои часы, все свои минуты, нахожусь в мечтах о вас и живу от встречи к встречи с вами.
– СПАСИТЕ - продолжала кричать запыхавшаяся от бега Полина.