Черная река
Шрифт:
Она спустилась на третий этаж, где застала худого бородатого мужчину, прикованного к батарее. Вокруг шеи у него был намотан кусок зеленого шелка, затянутый так туго, что походил на петлю.
Казалось, что мужчина без сознания. Однако, когда Майя, подкравшись, ткнула его в грудь рукоятью меча, он открыл глаза и улыбнулся.
— Вы женщина? Вижу, что да. А я — Пикеринг, дамский портной.
— Я ищу человека в кресле-каталке. Куда его…
— Это Габриель. Все хотят с ним поговорить.
— Где его искать?
— Внизу, в актовом зале.
— Сколько там
— Всего в здании двенадцать волков. Но в зале только немногие из них — комиссар патрулей не доверяет даже своим.
— Отведешь?
— Простите, — покачал головой Пикеринг, — ноги не ходят.
Кивнув, Майя двинулась прочь.
— Запомните: я мистер Пикеринг, другГабриеля.
Стоя на верхней площадке лестницы, Майя задышала ровно, готовясь к долгой битве. И отец, и матушка Блэссинг учили, что можно просто наблюдать за противником, а можно его постигать. Большинство людей пассивно наблюдают за происходящим вокруг; Арлекин же в схватке напрягает все чувства, пытается предугадать действия врага.
Она спустилась по первому пролету очень медленно, будто школьник, которому жутко не хочется возвращаться в класс. Кто-то поднимался навстречу. Майя побежала вниз, перепрыгивая через две ступени: навстречу устало плелся один из телохранителей комиссара. Майя застала его врасплох — вонзила ему клинок между ребер.
В коридоре первого этажа она налетела еще на двух волков: одного убила сразу, полоснув по шее; поднырнув под удар дубинкой, вонзила второму меч в живот.
С мечом в руке Майя ворвалась в актовый зал. У самой двери стоял волк, заколов которого, Майя подбежала к сцене и запрыгнула на нее. Комиссар вскочил из-за стола, взялся за револьвер, но Майя резким ударом отрубила ему руку. Он закричал, однако девушка по дуге повела клинок вверх, и хозяин волков замолчал навсегда.
Она обернулась. Габриель сидел в кресле. Арлекин разрезала веревки и спросила:
— Ты как? Идти можешь?
Только Габриель открыл рот, как задняя дверь со скрипом открылась. В зал вошли вооруженные люди. И вот уже перед Майей стоят шесть… семь… восемь… девять волков.
43
Поднявшись из кресла, Габриель неуклюже шагнул навстречу волкам.
— А как насчет поесть, ребята? — предложил он. — Комиссар мертв. Можете брать столько еды, сколько унесете. Хранилище — на другой стороне двора.
Волки переглянулись. На еду им плевать, успела подумать Майя. Им бы убить Странника с Арлекином — и дело с концом. Но тут волчара, что стоял ближе всех к двери, выскользнул вон. Остальные, опустив оружие, бросились следом.
Коснувшись руки Майи, Габриель улыбнулся, будто они снова вернулись на чердачный этаж в Чайнатауне.
— Майя… — произнес Странник. — Это ты, Майя? Правда, ты? Или я сплю?..
— Нет, не спишь. Я тут. Я нашла тебя.
— Нельзя здесь оставаться, — опомнился Габриель. — Волки поделят еду и вернутся.
— Они совсем как люди в нашем мире? Испытывают голод и жажду?
— И умирают.
Майя кивнула.
— Я видела
— Эти люди не помнят своего прошлого. Не помнят любви, надежды — ничего счастливого.
Габриель оперся рукой на плечо Арлекина, и Майя вывела Странника из зала. В коридоре они прошли мимо двоих, убитых Майей.
— Как ты попала сюда? Ты ведь не Странник.
— Через точку доступа.
— Что это?
Майя рассказала, как нашла солнечные часы императора Августа, и о путешествии в Эфиопию с Симоном Ламброзо, но не упомянула, что Табула сожгла Винный дом и чуть не убила Свободных бегунов. Незачем говорить об этом сейчас, когда надо бежать.
Габриель открыл дверь в помещение, заставленное зелеными картотечными шкафами. Здесь пахло плесенью, как на чердаке, где хранятся старые-престарые книги. Свет исходил только от двух огней, горевших на концах вырванных из стен газовых труб.
— Здесь опасно, — сказала Майя. — Нужно убираться из здания.
— На этом острове прятаться негде. Нужно найти дверь обратно в наш мир.
— Но она может быть где угодно.
— Комиссар патрулей говорил, что все легенды о Странниках связаны с этой комнатой. И проход — здесь, я чувствую.
Габриель подпер входную дверь металлическим столом. Казалось, силы вернулись к Страннику — он начал быстро сваливать коробки и стулья на крышку стола.
Все несколько недель разлуки Майя представляла себе их встречу. И что теперь? Впервые заговорив о точке проникновения, Ламброзо предупредил: «…Мифы, повествующие о путешествии в преисподнюю, говорят, что возвращаться нужно тем же путем, которым в ад спускаешься». Могла ли Майя подумать, что ее точка доступа окажется посреди черной реки? Удастся ли ей бежать вместе с Габриелем? Или она останется здесь навсегда?
Закончив баррикадировать дверь, Странник поспешил в середину комнаты. И вдруг остановился у стеллажа с книгами.
— Видишь черную линию?
Сбросив гроссбухи на письменный стол, Габриель отодвинул стеллаж от стены и улыбнулся Майе, будто школьник, довольный, что решил сложное уравнение.
— Наш путь домой…
— Ты о чем, Габриель?
— Вот здесь — проход. — Странник очертил пальцем контур. — Видишь?
Наклонившись, Майя присмотрелась, но не увидела ничего — только потрескавшуюся штукатурку. Она поняла — без слов поняла, — что сейчас потеряет Габриеля. Девушка быстро отступила в тень, чтобы Странник не смог ничего прочесть по ее по лицу.
— Да, — солгала Арлекин. — Да, я что-то вижу.
В помещение начали ломиться. Сдвинув дверь на несколько дюймов, волки продолжали давить на нее, смещая баррикаду.
Странник схватил Майю за руку и крепко сжал.
— Не бойся, мы пройдем вместе.
— А если что-то пойдет не так? Вдруг снова потеряемся?
— Теперь мы связаны навсегда. Обещаю, мы всегда будем вместе, что бы ни случилось.
Габриель прошел сквозь нее, будто через завесу водопада, скрывающую пещеру. Он тянул Майю за собой: «Идем, любовь моя», но рука девушки ударилась о кирпич, и пальцы Габриеля соскользнули с запястья.