Черная татуировка
Шрифт:
— Небольшой совет, сэр, — шепнул чиндж ему на ухо. — В самом конце будет что-то вроде обрыва. Думаю, вам удастся избежать сильных травм, если вы постараетесь по возможности расслабиться. Хорошо?
— Чего-чего? — переспросил Джек.
Но чиндж неожиданно взлетел с его плеча, задел крылом его руку, и она оторвалась от стены. Джек попытался снова придержаться за стену, но уже начал скользить вниз.
— Удачи, сэр! — услышал Джек позади голос чинджа. — И постарайтесь расслабиться!
Джек быстро набирал скорость. Как только он заставил себя убрать руки и
Он летел вперед без всяких усилий. Единственное, что доставляло ему небольшое неудобство, — это необходимость держать голову прямо, чтобы смотреть вперед. Но это можно было и потерпеть, настолько захватывающим было ощущение скорости. Это не шло ни в какое сравнение с катанием на желобах в аквапарке. А туннель, эта блестящая красно-розовая труба, все не кончался. Слышался только негромкий шорох там, где джинсы и рубашка Джека прикасались к полу и стенкам, но вскоре и эти звуки исчезли, ибо Джек почти перестал касаться стенок и пола. Долго-долго было совершенно тихо, и в этой тишине Джек успел подумать: «Что бы там ни находилось в конце, пусть уж это будет мягким». И тут вдруг розовые стенки туннеля неожиданно исчезли, а вместо них… не оказалось ничего!
«А-а-а-а-а-а-а-а-а!» — заорал Джек, но не вслух, а про себя, и было отчего заорать. Тьма и пустота окутали его. Капельки жидкой, прозрачной слизи, благодаря которой он так легко скользил по туннелю, в воздухе начали загустевать, они пролетали мимо Джека. Он начал размахивать руками. Падение длилось бесконечно долго, но вот наконец…
Шлеп!
Он обо что-то ударился.
Это «что-то» было мокрое и теплое. Постепенно он почувствовал, как его падение замедлилось, а потом и вовсе прекратилось. Но тут возникла другая проблема. Джек не мог дышать. Его грудь сдавило, в ушах зазвенело. Плотная, густая жидкость не желала отпускать его. Джек начал барахтаться и вертеться. И вдруг он увидел искорку света и рванулся наверх. Сильные руки подхватили его. Упрямая слизь над его головой разорвалась, и он оказался на поверхности.
Он жадно вдохнул и с первым глотком воздуха сглотнул комок слизи, отчего, естественно, раскашлялся. Как это было типично…
— Ну все, все, — услышал он голос Номера Третьего. — Просто дыши. Ты в безопасности.
Джек еще какое-то время кашлял и отплевывался.
— Вот пакость! — наконец сказал он и замолчал, глядя на Номера Третьего, на его бледное лицо, нависшее над ним в темноте.
Тревога в глазах Номера Третьего сменилась облегчением. Номер Третий был на самом деле рад, что с Джеком все в порядке, и это тронуло мальчика.
— А как остальные? — сказал он, более или менее придя в себя.
— Все здесь, — ответил Номер Третий, указав в сторону фонариком.
В первую секунду Джек не узнал своих спутников, покрытых странным, тягучим и смолистым веществом, в котором он сам перепачкался с головы до ног. Остальные «Сыновья», все до одного, просто сидели и
Пол здесь оказался очень странным. Он потрескивал и похрустывал при каждом движении Джека. Он протянул руку и, пощупав пол, поднял с него небольшой предмет. Что бы это ни было, но явно не камешек. Комок был гладким на ощупь и словно пустым внутри. К тому же он имел странную форму. Пальцы Джека нащупали две маленькие дырочки на его поверхности. Джек поежился и поспешно выбросил странный предмет, так и не поняв, что это такое.
— Никто не ушибся? — спросил он.
Услышав его голос, Номер Второй поднял голову и сделал глубокий вдох.
— Все в норме? — осведомился он командирским тоном. — У всех все тип-топ?
— Не знаю насчет остальных, — прозвучал голос из темноты, — но что касается меня, мне кажется, это очень даже паршивая миссия.
— Рот закрой, Номер Девятый, — буркнул Номер Второй.
— Я Номер Двенадцатый, сэр, — уточнил «Сын». — Это он — Номер Девятый.
— Мне плевать, какой у тебя номер, солдат, — процедил сквозь зубы Номер Второй. — Если не закроешь рот, то сильно пожалеешь!
Джек удивленно заморгал. Он почему-то ожидал более внушительной угрозы.
— А… А где чиндж? — спросил он.
Никто ему не ответил.
«Ладно, — подумал Джек, — чиндж сумеет о себе позаботиться. Надеюсь, он скоро вернется». Он вздохнул. Ему надоела темнота.
— У кого-нибудь из вас есть что-нибудь помощнее этих фонариков? — спросил он, всеми силами стараясь не обращать внимания на то, как его голос эхом отдается от стен. — Может быть, фальшфейер или что-то подобное?
Послышалось шуршание. Лучи фонариков заплясали. «Сыновья» принялись шарить по карманам и поясным сумкам.
— У меня есть, — сообщил Номер Девятый.
— Давай, солдат, не тяни, — распорядился Номер Второй. — Зажигай!
Послышался негромкий хлопок, и помещение озарилось красным светом.
И Джек от изумления раскрыл рот.
В самом центре пещеры — другого слова на ум не приходило — лениво плескалось, омывая хрустящие берега, озеро, состоявшее из жидкости, похожей на масло или нефть. Жидкость (там, где на нее не падал красный свет фальшфейера) была абсолютно черная, по ее поверхности ходили пугающе медленные волны. Но Джек смотрел не на берега и не на озеро. Он смотрел вверх, на потолок.
Пещера была огромна. Она представляла собой гигантское полушарие, стены которого были сложены из блестящего черного камня. Высоко в стенах темнели отверстия нескольких туннелей. Джек насчитал не меньше дюжины. В промежутках между отверстиями весь потолок был, как ковром, покрыт множеством странных объектов, похожих на кожистые яйца. Пока горел фальшфейер, Джек не отрывал глаз от этих объектов. Но вот пламя начало мигать и угасло, а перед глазами Джека еще долго мелькали голубые вспышки.
В последнее мгновение некоторые из предметов, похожих на яйца, вдруг зашевелились.