Черное воскресенье (др. перевод)
Шрифт:
Фазиль крикнул Ландеру:
— К вам идет помощник капитана. Без оружия. Поможет уложить тюки.
Ландер кивнул, и помощник капитана полез вниз по трапу. Он явно старался не смотреть на Далию и Ландера — слишком зловещий вид был у них в черных чулочных масках. Используя шлюпбалку как миниатюрный подъемный кран, Фазиль вместе с матросом спустили на катер грузовую сетку с первыми шестью тюками взрывчатки и автоматами, плотно обернутыми парусиной. На прыгающем на волнах суденышке было нелегко точно рассчитать время и ухитриться снять груз с крюка в нужный момент, так что Ландер и помощник разок даже растянулись на палубе во весь рост.
Когда с корабля
Крик впередсмотрящего с мостика чуть было не отнесло в сторону ветром. Фазиль резко повернулся и приложил ладони раковинами кушам. Матрос махал руками, чтобы привлечь внимание, и указывал в море. Фазиль перегнулся через поручень и закричал вниз:
20
Кокпит — углубление в кормовой части палубы на малых судах.
— Кто-то идет сюда, с той стороны… С востока. Пойду взгляну.
Ему и четверти минуты не понадобилось, чтобы оказаться на мостике и выхватить бинокль из рук перепуганного впередсмотрящего. В мгновение ока он был уже у шлюпбалки и, отводя в сторону нагруженную сетку, крикнул вниз:
— Белый катер с полосой на носу.
— Береговая охрана, — сказал Ландер. — Расстояние какое — далеко они?
— Километров восемь, идут быстро.
— Давай, спускай! Скорее, черт бы вас всех побрал!
Фазиль влепил пощечину стоявшему рядом матросу и подтолкнул его к талям. Сетка, раздувшаяся от последних двенадцати тюков со взрывчаткой, закачалась над водой и быстро пошла вниз под визг блоков. Она шумно шлепнулась о палубу катера и была тут же на месте накрепко принайтовлена.
На «Летиции» Мухаммад Фазиль повернулся к мокрому от пота матросу:
— Встань у поручней так, чтобы руки были видны.
Матрос устремил взгляд к горизонту и, казалось, затаил дыхание, когда Фазиль исчез за бортом.
Помощник капитана стоял на палубе катера и смотрел на Фазиля как завороженный. Араб протянул ему пачку банкнот и вытащил из-за пояса револьвер. Поднеся дуло револьвера к самому его носу, Фазиль произнес:
— Ты хорошо поработал. Будешь молчать — будешь здоров. Ты меня понял?
Тот хотел было кивнуть, но помешал револьвер под носом.
— Иди с миром.
Помощник капитана вскарабкался по трапу ловко и быстро, как обезьяна. Далия сбросила пружину.
Во время всей этой суеты только Ландер казался спокойным, даже задумчивым. От собственного мозга он, словно от компьютера, затребовал анализ возможных ситуаций, основанный на всех тех знаниях, что хранятся в его глубинах.
Подходя с противоположной стороны корабля, сторожевик не мог пока заметить катер Ландера. Скорее всего внимание береговой охраны привлек сухогруз, легший в дрейф, если только кто-то не сообщил им о происходящем специально. Патрульный катер. Таких в здешних водах шесть. Все одинаковые, восемьдесят два фута длиной, на каждом два дизеля, 1600 лошадиных сил, развивают скорость до двадцати узлов. Радар «Сперри-Рэнд-SPB-5», команда из восьми человек. Один пулемет 50-го калибра
Ландер снова включился в происходящее. Его раздумья длились не более пяти секунд.
— Далия, приготовь отражатель!
Майкл рывком перевел рычаги управления и отвел корму катера от сухогруза, вспенив широкую белую дугу. Взревели двигатели, и катер, развернувшись, помчался полным ходом, преодолевая сорок миль водного пространства, отделявших его от берега. Он резал носом невысокие теперь волны, фонтаны брызг и водяной пыли отлетали назад. Даже тяжело груженный, мощный катер делал около девятнадцати узлов. Сторожевик имеет некоторое преимущество в скорости. Надо идти так, чтобы сухогруз как можно дольше оставался поблизости.
Ландер крикнул Фазилю вниз, в рубку:
— Настрой на 2182 килогерца!
Это была частота, на которой работал международный радиотелефон для терпящих бедствие на водах и проходили начальные позывные при установлении радиоконтакта между судами.
«Летиция» осталась далеко за кормой, но теперь им стал виден и сторожевик, пока еще не обошедший сухогруз, но идущий полным ходом, гоня носом огромную волну. Ландер глянул через плечо и заметил, как нос сторожевика чуть развернулся и теперь был направлен точно на них.
Фазиль поднялся по лесенке, так что голова его была чуть выше настила мостика, и сказал:
— Приказывает остановиться.
— А пошел он… Переключи на частоту береговой охраны, она помечена на диске. Услышим, если он вызовет подмогу.
Не включая ходовых огней, Ландер мчался на запад, навстречу алому отблеску последних солнечных лучей. Вслед за ним, изящный, словно борзая, вздымая белым носом волну, сверкающую алыми бликами, летел катер береговой охраны.
Далия закончила привинчивать пассивный радарный отражатель к поручню капитанского мостика. Это было сборное устройство из металлических спиц, по форме похожее на воздушного змея. Она приобрела его в магазине морского оборудования за двенадцать долларов. Хлипкая конструкция вздрагивала и дребезжала, когда катер подбрасывало на волнах.
Ландер отправил Далию вниз проверить найтовы. Нельзя, чтобы хоть что-то оторвалось и свалилось за борт при виражах и качке, особенно если придется выходить из-под обстрела.
Она проверила взрывчатку на палубе у рубки, затем пробралась в кабину, где Фазиль, хмурясь, слушал радио.
— Пока ничего нового, — сказал он по-арабски. — А зачем радарный отражатель?
— Береговая охрана все равно нас заметила бы, — ответила Далия. Ей приходилось кричать ему прямо в ухо, иначе за ревом двигателей и шумом воды он не услышал бы ее слов. — Когда капитан сторожевика поймет, что погоня пойдет в темноте, он прикажет своему оператору поймать наш сигнал и отслеживать катер на радаре, пока они нас еще видят. Так у них не будет проблем с идентификацией нашего сигнала на экране, когда совсем стемнеет. — Ландер не раз успел объяснить ей все это, длинно и со всеми подробностями. — С этим отражателем мы на их радаре дадим хороший, четкий сигнал, его не спутаешь с помехами от волн. Такой, какой дает обычное судно с металлическим корпусом.