Черный лебедь. Тетралогия
Шрифт:
Я повернулась обратно к Дориану. Такой расклад меня не устраивал. Мне претила мысль оставаться в гнезде джентри. Я не желала зависеть от милости одного из них.
«Зачем только я сюда забралась?»
Мысленно я вызвала образ маленькой Жасмин Дилейни и представила, что ее пытают подобным образом перед двором Эзона. Вот только над ней не просто насмехались…
— Согласна, — ответила я.
Дориан молча оглядел меня, потом кивнул.
— И я согласен. — Он поднял глаза на толпу придворных. — Черный Лебедь Одиллия отныне находится под моим покровительством. Тому, кто хоть пальцем
Он проговорил свою угрозу с таким же энтузиазмом, как и Волузиан.
По толпе прошел нестройный, неодобрительный шум.
— Откуда нам знать, что она сдержит клятву? — услышала я чье-то бормотание.
Другой джентри громко выпалил:
— Она же может всех нас перерезать!
Дориан опять метнул взгляд на меня.
— Вы хоть представляете, каким чудищем из ночных кошмаров вас тут считают? Когда дети плохо себя ведут, матери пугают их Черным Лебедем Одиллией.
— Слушайте, это не я их домогаюсь. Я нападаю лишь в том случае, если они первыми атакуют меня.
— Забавно, — протянул Дориан, приподняв бровь. — Впрочем, если вам так больше нравится, ваше дело. Я всегда восхищался женщинами, которые знают, чего хотят в постели.
— Эй, я не это хотела… — Подумать только, как глубоко наш сленг проник в общество джентри.
Их мир был отражением нашего, многое от нас просачивалось к ним.
Дориан жестом прервал меня.
— Я оказал вам гостеприимство, так что поднимайтесь сюда. Хочу как следует разглядеть этот ужас, рыщущий во мраке.
Я колебалась, все еще не доверяя ему. Кроме того, мне претила его манера дразнить всех и вся.
Тут Волузиан зашептал:
— Теперь, когда король дал слово, он не причинит вам вреда.
— Не знаю, могу ли я быть в этом уверена.
— Я уверен. — Голос моего слуги был спокоен и серьезен. — Вы же знаете, что я не могу вам лгать.
Я повернулась обратно к Дориану, взошла по ступенькам, оказалась на одном уровне с его креслом и, как равная, взглянула ему в глаза.
— Вы только гляньте на эти очи, — восторженно выдохнул Дориан. — Словно фиалки на снегу. Да и пахнет от вас фиалками.
В толпе раздавался все нарастающий ропот.
— Так, а теперь что им не нравится? — Нашего разговора они слышать не могли.
Глаза Дориана, золотисто-карие, цвета опавшей осенней листвы, так и плясали.
— Вы нарушили протокол. Они ждали, что вы остановитесь ступенькой ниже. Вместо этого вы встали на один уровень со мной. Тот факт, что я еще не подверг вас наказанию, говорит о том, что я обращаюсь с вами как с равной, с особой королевской крови. Вы должны быть польщены.
Я скрестила руки на груди.
— Я буду еще более польщена, если наш разговор наедине все же состоится.
Тут Дориан осадил меня:
— Какое нетерпение! Это так по-человечески! Вы искали моего гостеприимства, так неужели думаете, что я вам его не окажу?
Он сделал жест, и, откуда ни возьмись, появился прислуживающий дух, несущий тарелки, наполненные яствами. По какой-то причине мне вспомнилась песня «Отель “Калифорния”».
— Когда вы столь любезно явились к нам, мы собирались приступить к еде. Разделите с нами трапезу,
— Я не дура. Я не стану ничего есть в Мире Ином. Могли бы и сами догадаться.
Дориан пожал плечами и развалился на троне, словно отдыхающий котище.
— Вы многого лишаетесь. В таком случае можете просто сидеть и смотреть.
Он грациозно поднялся и протянул мне руку. Я недоуменно уставилась на нее. Дориан ухмыльнулся, покачал головой и спустился по ступенькам, не дотрагиваясь до меня.
— А где остальная моя команда?
— Ваши слуги и человеческий приятель в безопасности, уверяю вас. Мы просто предоставили им отдельные апартаменты, коль скоро для них не найдется почетного места за моим столом. Вот и все.
Король кивнул на низкий полированный стол, чуть больший, чем все остальные, стоявшие в зале. Подобно им, он был окружен роскошными креслами и кушетками, обитыми яркой парчой и бархатом.
Дориан опустился на небольшой двухместный диван и похлопал по свободному пространству рядом с собой.
— Составите мне компанию?
Я не удостоила его ответом и заняла соседнее кресло, рассчитанное только на одну персону, чтобы никто не мог подсесть ко мне. Вскоре к нам присоединилась еще дюжина джентри, включая Рюрика и Шайю. Она доложила Дориану, что люди, которых я ранила, исцелены и вскоре полностью поправятся.
Я оставалась верна своему слову и не прикоснулась к еде, которая стояла перед нами, но должна признать, что выглядели яства довольно неплохо. Фаршированные цыплята. Французские булки, пышущие жаром. Десерты, за которые я готова была убить.
Но я не сдавалась. Одно из первых правил этой игры велело никогда не есть за пределами своего мира. Сказки и легенды сплошь и рядом говорили об этом. Глупо не прислушаться к их предостережениям.
Другие сотрапезники изо всех сил пытались делать вид, что я не существую, но Дориан целиком и полностью был поглощен мной. Что еще хуже, он принялся флиртовать.
Хорошо хоть, он не был столь бестактен, как прочие джентри, с которыми я встречалась раньше, но я все равно на него не реагировала, несмотря на то что его флирт временами был просто очарователен. Я выслушивала все со стоическим выражением лица, которое, похоже, вызывало у него еще больший восторг. Другие женщины, сидящие за нашим столом, были менее устойчивы. Один лишь взгляд, одно слово Дориана, и дамы начинали буквально растекаться от вожделения.
Многие другие гости, находящиеся в зале, видимо, испытывали то же самое и не скрывали этого. Во время и после обеда я видела, как они — чаще всего парочки, но иногда и несколько персон сразу — начинали беззастенчиво ласкать друг друга. У меня возникло такое чувство, будто я снова оказалась в выпускном классе. Одни просто целовались, другие откровенно трогали друг друга — их руки ласкали груди или ползли по бедрам, а третьи… и того хуже. Я увидела, как в дальнем конце зала какая-то женщина взобралась на мужчину, широко раскинула ноги и принялась двигаться вверх и вниз. Бьюсь об заклад, что под ее объемным кринолином больше ничего не было. За соседним столиком женщина стояла перед мужчиной на коленях и…